字词 | 闵予小子 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 闵予小子 【原文】: 闵予小子,遭家不造,嬛嬛在疚。(1) 于乎皇祖,永世克孝!(2)念兹皇祖,陟降庭止。(3) 维予小子,夙夜敬止。于乎皇王,继序思不忘!(4) 【译文】: 念我嗣位未成丁,家中却遭大不幸,孤独无依又困病。放声赞美我先父,一生能把孝道行。想我祖父初秉政,升降群臣多公平。而我如今年纪轻,早晚勤劳理朝政。伟大先祖请放心,继承大业记遗命! 【集评】: 宋·朱熹:“此成王除丧朝庙所作,疑后世遂以为嗣王朝庙之乐。后三篇仿此。”(《诗集传》卷十九) 清·姚际恒:“《小序》谓‘嗣王朝于庙’,然不言何时。何玄子引殷大白《副墨》曰:‘武王既丧而祔付主于庙’,似为得之。盖以首三句为方在丧之辞,曰‘嬛嬛在疚’也。郑氏曰,‘除武王之丧,将始即政,朝于庙也’。《集传》本之,曰,‘成王免丧,始朝于先王之庙而作此诗’。按首二句必非除丧之辞。”(《诗经通论》卷十七) 清·方玉润:“右《闵予小子》一章,十一句。《小序》谓‘嗣王朝于庙’,而不言何时。《集传》以为‘成王免丧,始朝于先王之庙,而作此诗’,盖本郑氏说也。然‘遭家不造,嬛嬛在疚’等语,岂‘免丧’之言乎?姚氏曰:‘何玄子引殷大白《副墨》曰,“武王即葬而祔主于庙”,似为得之。’此正其时诗也,何云‘似’耶?盖首三句方在丧中,下又将有事朝政,故知其为既葬而祔主于庙之时耳。然诗似祝辞,非颂体,而亦列之《颂》者,《颂》之变也。周家圣圣相承,家学渊源不外一敬字。文王之学曰‘缉熙敬止’,武王之学曰‘敬胜怠者吉’,今成王方嗣统,欲上继祖父之绪于不忘,亦曰‘夙夜敬止’,其心传之要不在是欤?故每于对越在天之时,常若其‘陟降庭止’,不以丧中而忘道德也。此当为成王冲幼第一章诗,而其志向已如此,无怪其能缵承文武大业,为圣世明主,夫岂无因而致此哉?”(《诗经原始》卷之十七) 清·刘熙载:“《雅》、《颂》相通,如《颂》:《闵予小子》、《访落》、《敬之》、《小毖》近《雅》,《雅》:《生民》、《笃公刘》近《颂》。”(《艺概》卷二) 今·高亨:“《闵予小子》、《访落》、《敬之》、《小毖》四篇,似是一篇的四章,是周成王所作的悔过诗。周武王灭殷,封殷纣王的儿子武庚于殷地,命管叔、蔡叔监视他。武王死,成王立为王,年幼,由叔父周公代管国政。管叔等散布流言,说周公要篡位,成王也怀疑周公。周公为了避嫌,领兵到东方去了。不久,武庚、管叔、蔡叔和徐国、奄国背叛周王朝,成王觉悟,迎回周公。周公领兵东征,平了叛乱。成王在武庚等叛变以后,认识到自己怀疑周公的错误,因作这篇诗,表示悔过,以告于文王武王宗庙。诗分四章,今本《周颂》误分为四篇。”(《诗经今注》,上海古籍出版社,1980年版) 今·程俊英:“这是成王遭武王之丧告于祖庙的诗。有人怀疑这篇和以下三篇都是成王所自作。有人说可能是周公托为成王之词以进戒的诗。”(《诗经译注》,上海古籍出版社,1985年版) 【总案】: 这首诗是成王遭武王之丧告于祖庙所用的歌舞曲。此诗先抒先王去世的哀痛,再颂先祖先父之美德,最后表明不忘遗命的决心。章法严谨,条理清晰,一诗而三转析,感情亦随之起伏回荡。其章法格局,为后世哀祭体作品所效法。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。