字词 | 春日西湖寄答谢法曹歌(1) |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 春日西湖寄答谢法曹歌(1) 【原文】: 西湖春色归,春水绿于染。(2) 群芳烂不收,东风落如糁。(3) 参军春思乱如云,白发题诗愁送春。(4) 遥知湖上一樽酒,能忆天涯万里人。(5) 万里思春尚有情,忽逢春至客心惊。(6) 雪消门外千山绿,花发江边二月晴。 少年把酒逢春色,今日逢春头已白。 异乡物态与人殊,惟有东风旧相识。 【译文】: 西湖的春天即将远离,湖水像染过一样深碧。繁花盛开,又被东风吹落,如同洒在地上的饭粒。您的思绪像天上彩云,白发愁颜只为写诗送别春神。我在遥远的夷陵,想像您在许昌西湖畅饮;你将诗篇寄赠,不忘万里之外的友人。相距万里,隔不断春天的相思。客居中遇上春天,我惊叹日月飞驰。残雪消融,门外千山翠绿;江边的野花,在二月的阳光里摆弄娇姿。年青时爱在春光里高擎酒杯,如今春天来临,我的头发已经花白。独处他乡,人情物态浑不相似;只有东风是旧相识。 【集评】: 宋·欧阳修:“余谪夷陵时,景山方为许州法曹,以长韵见寄,颇多佳句。有云:‘长官衫色江波绿,学士文华蜀锦张。’余答云:‘参军春思乱如云,白发题诗愁送春。’盖景山诗有‘多情未老已白发,野思到春如乱云’之句,故余以此戏之也。” (《六一诗话》) 今·钱仲联:“风调殊佳。 (《宋诗选》第20页,无锡国学专修学校丛书之十五,1937年版) 今·钱钟书:“欧阳修在宋仁宗景祐四年(公元1037年)三月到许州去续娶,这首诗是二月里做的,所以开首写的西湖春色都是设想或传闻之词。” (《宋诗选注》第31页) 今·程千帆:“此诗宛转流丽与李白相近,而逊其豪迈。这与作者的个性相关。” (《古诗今选》第522页) 【总案】: 宋仁宗景祐三年(1036),欧阳修因范仲淹受到攻击诽谤,写信责备谏官高若讷身处其位而不能伸张正义,受到贬官峡州夷陵的处分。第二年春,谢伯初写诗相寄,欧阳修以此诗作答,着重表现朋友相念之情,同时也抒发了自己遭受贬谪、暗伤年华的悲哀。全诗婉转流丽,想象之景与眼前之景交织一起,又各具特色,很好地衬托了人物的复杂心情。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。