青玉案
【原文】: 年年社日停针线(1),怎忍见、双飞燕?今日江城春已半,一身犹在,乱山深处,寂寞溪桥畔。 春衫著破谁针线?点点行行泪痕满。 落日解鞍芳草岸,花无人戴,酒无人劝,醉也无人管。。 【意译】: 每年春社这一天,妇女们都不做针线活;燕子也在这时飞回了旧巢,成双成对,呢喃相语,让客游人不忍面对。 江城的春天已经过去了一半,而我却依然孤身羁留在乱山深处,寂寞地伫立在异乡的溪水桥畔。 身上的春装已经穿破了,有谁为我缝补?破衣上沾满了游子的斑斑泪痕。夕阳西下,我解鞍归来,溪岸边芳草萋萋。 那么多娇艳的春花,却无人佩戴;借酒浇愁,又无人把盏相劝;待到醉了,更无人悉心照管。。【点评】: 这首词纯用白描手法即景抒情。 词作选取了日常生活中最普通的“针线”作为表达情感的线索,真切而不矫饰,正如后人所评:“语淡而情浓,事浅而言深。”尤其结尾三句,叠用三个“无人”,使思念之情分三层落实到不同的事物上,字面重复而句意却步步深入。 |