字词 | 霓裳中序第一 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 霓裳中序第一 【词题】:丙午岁,留长沙,登祝融(1),因得其祠神之曲日《黄帝盐》、《苏合香》。又于乐工故书中得商调《霓裳曲》十八阙,皆虚谱无辞(2)。按沈氏乐律(3)《霓裳》道调,此乃商调。乐天诗云散序六阙(4),此特两阙,未知孰是?然音节闲雅,不类今曲。 余不暇尽作,作《中序》一阙传于世。 余方羁游,感此古音,不自知其辞之怨抑也。。【原文】: 亭皋正望极(5),乱落江莲归未得。多病却无气力,况纨扇渐疏,罗衣初索。流光过隙,叹杏梁(6)、双燕如客。 人何在?一帘淡月,仿佛照颜色(7)。幽寂,乱蛩吟壁,动庾信(8)、清愁似织。沉思年少浪迹,笛里关山(9),柳下坊陌。坠红无信息,漫暗水、涓涓溜碧。飘零久、而今何意,醉卧酒垆侧(10)。。 【意译】: 站在岸边的平地上极目远望,但见满目凋零的红莲狼藉一片;韶光易逝,可我却没法归去和伊人团聚。 体弱多病,忧思成疾,更何况夏去秋来,纨扇和罗衣渐闲弃不用,好似我和她的恩爱渐渐疏远,令人惨淡凄恻。岁月如流,转瞬即逝,杏梁上的燕子正如客子南北飘零,秋天到了,又将南飞。伊人何在?我仿佛看见淡淡的月光透过窗帘,照在她那姣好的脸庞上。 夜色清幽,墙缝中蟋蟀凄惨的悲鸣声此起彼伏,牵惹起我有如庾信当年那样纷乱如织的愁绪。 想起我少年漫游江淮、浪迹天涯,携笛跋涉关山,在柳阴浓郁的坊巷巧遇知音,而今离散两不知。红莲无声无息地坠落了,青碧的细水不知不觉间缓缓流淌而去。飘零离散已久,而今再也没有当年醉卧酒垆侧的豪情逸兴了。。【点评】: 淳熙十三年(公元1186年),姜夔客游长沙,登南岳祝融峰,发现了唐代祠神曲《黄帝盐》、《苏合香》,继而又从乐师旧书中发现了商调《霓裳羽衣曲》乐谱。 虽然与沈括《梦溪笔谈》中所说的道调《霓裳羽衣曲》不同,但毕竟是煌煌唐乐之遗曲,于是他采用了《霓裳羽衣曲》“中序”部分之第一阙乐曲,填入此词。《霓裳羽衣曲》原为盛唐著名宫廷音乐,描绘仙境仙女,正适于表达作者对旧日恋人的馨香祷祝。上、下片的结尾分别以杜甫《梦李白》的意境和《世说新语》故事,把感情推向高潮。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。