字词 | 金明池 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 金明池 【原文】: 天阔云高,溪横水远,晚日寒生轻晕。 闲阶静、杨花渐少,朱门掩、莺声犹嫩(1)。 悔匆匆、过却清明,旋占得、余芳已成幽恨。却几日阴沉,连宵慵困,起来韶华都尽。 怨入双眉闲斗损(2),乍品得情怀,看承全近(3)。深深态、无非自许,厌厌意(4)、终羞人问。争知道、梦里蓬莱(5),待忘了余香,时传音信。 纵留得莺花(6),东风不住,也则眼前愁闷(7)。 。【意译】: 广阔的天空中,淡淡的云彩高高飘荡,清清的小溪横亘大地,蜿蜒伸向远方。 傍晚时还有几分寒意,夕阳散射著淡淡的光晕。庭院中的台阶闲静无声,杨花已渐渐稀少了;掩上红漆大门,还能听到一声声稚嫩的莺啼。 还没来得及尽情享受春光,清明已经匆匆过去了,让人悔恨莫及;即便还能看到留剩的春花,也都带著将要随春归去的幽恨。 偏偏又是连续几日阴天,整夜慵懒困倦,起来时,美好的时光都已经过去了。 她双眉紧蹙,满目幽怨,姣好的容颜有几分凄然。我才弄清她的情怀,原来是希望我满怀深情地亲近她。 扭捏的姿态,无非是故作自矜;恹恹无神的样子,还不好意思让人家问她。谁知这一切,居然只是梦中和她幽会。 我想忘掉梦中的欢乐,但她的余香却时时向我传送著蓬莱的音信。纵然留得住黄莺和春花,但东风却不肯留驻人间,眼前依然还是暮春的愁闷景色。。【点评】: 这首词的主题是伤春。上片以景带情,杨花和莺啼都是春天的典型景色,但“余芳已成幽恨”显然是作者的主观感受;下片怀人,似梦还似非梦,带有浓浓的惜春情绪 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。