网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 科技作品翻译方法
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义 科技作品翻译方法

科技作品的翻译,最重要的就是准确。

首先要做到“准确地理解原文”,要从词义上、语法关系上、专业上以及作者的原意上去深刻理解。例如:

That the vitamin is sensitive to light was recognized only later.

(1)维生素感光只是后来承认的。

(2)只是在后来才认识到维生素也具有光敏效应。

译文(1)由于不理解原文,当然就很难表达出原句的涵义。

科技作品翻译的中心问题就是术语的译法。科技术语的翻译,常采用意译、音译、意音兼译,形译等四种。

(1)意译法:根据原文的涵义而译作相当的汉语。例如

magnetophone磁带录音机

astrionics(=astronomical electronics)天文电子学

semiconductor(semi-半)半导体

magnetization(-tion化)磁化

(2)音译法:传统上采用音译,至今仍保持下来。

例如:

ampere 安培

nylon 尼龙

sonar(=sound navigation and ranging) 声纳

(3)意音兼译法:

beer 啤酒

neon sign 霓虹灯

Einstein equation 爱因斯坦方程

(4)形译法:有时用原文字母或单词描述某种事物的外形,翻译时选用汉语词汇,或保留原文字母来表达形状。

例如:

T-square 丁字尺

A-frame A形架

科技作品崇尚严谨周密,要求行文简练,重点突出。这一点要在翻译中体现出来。

随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/12 5:21:49