浣溪沙
【原文】: 一向年光有限身(1),等闲离别易销魂(2),酒筵歌席莫辞频(3)。 满目山河空念远,落花风雨更伤春,不如怜取眼前人(4)。。 【意译】: 岁月稍纵即逝,有限的人生更是短暂。 即使是寻常的离别,也都会令人黯然销魂。既然离别使人如此无奈,何不及时行乐,对酒当歌,更不要因宴会的频繁而推辞。 登高放眼,山长水远,徒然引起对远别亲友的思念;暮春时分,看到风雨无情,落红满地,更令人感伤春光易逝,盛年不再。罢了,罢了,世事本来无常,不如好好珍惜眼前,爱怜酒筵前的佳人吧。 。【点评】: 这首词伤春而不凄厉,慨叹却旷达爽朗,给人以温婉明快的感觉。 词中所写,并非实指一时一事,而是反映了作者人生观的一个侧面:流年似水,自然规律不可抗拒,不要让痛苦的思念折磨自己,重要的是拥有美好的现在。有此一结,词意便从哀伤颓靡中脱出,从而使本词脱出“花间”范围。 |