| 释义 |
招待★★★★★ 01321名
zhāodài 动应接和款待宾客或顾客。用法说明见“接待”。
对宾客或顾客表示欢迎并给以应有的待遇。 【造句】 ❶ 农民家平时都是省吃俭用的,但给城里来的孩子却舍得做五个菜、七个菜来~。 ❷ 山东人实在,殷勤~一番之后,还送给每位客人该厂产的各类饼干七八包,满满一大塑料袋。 【搭配】 ~客人/~外宾/~会/热情~/盛情~/设宴~
欢迎、接待宾客: ~老同学|热情~客人。 接待 jiē dài 款待 kuǎn dài ★ “招待”表示欢迎并给以应有的待遇,对象是宾客。“接待”是一般的应接,对象可以是宾客、顾客、游客、来访者等,如说“接待来客、热情接待客人、接待上访人员”。“款待”突出盛情待客,语意较重,有尊敬、客气的意味,属于书面语,如说“真诚款待贵宾、对贵方的热情款待表示衷心的感谢”。
【近义词】迎接、招唤、召唤、款待、招呼、呼唤、应接、接待、理睬 【反义词】冷漠、回绝、推辞、拒绝
对宾客或顾客表示欢迎、接待,并给予应有的照顾。能重叠成ABAB式。 a.作带宾、带补谓语。 ~远方来的客人|你替我~~客人吧|春节期间,我~过一次亲戚、朋友|这次我没能好好~,请多包涵!|这次没到场的,我下次再~。 b.作定语,或构成词组作定语。 ~工作要做得细致周到|有~不周的地方,请大家原谅。 c.作宾语,或带上定语活用为名词作宾语。 他在宾馆大办~|客人们受到主人的热情~。 以招待工作为专门职业的人。常带上定语作句子成分。作主语、宾语。 女~对人很有礼貌|我们餐厅还缺几个~。 【构】 合成词,联合式。 【辨】 招待和接待:都可作动词,都含有招呼、应接的意思。 区别: ❶词义的侧重方面不同。“招待”侧重于用饮食、酒食去盛情款待客人或安排好客人的生活,气氛比较热烈、客气,如“今天我办招待”;“接待”侧重于对人的一般迎接和安排。 ❷词性和用法不同。“招待”有名词用法,可以指从事招待工作的人;“接待”没有这种用法。 ❸使用范围不同。“招待”的对象多是客人,使用范围较窄;“接待”的对象可以是客人,也可以是其他人,使用范围较广。 【近】 〈动〉接待 款待 【词语】 招待会 招待所 招待员 |