字词 | 木兰花慢 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 木兰花慢 【词题】:滁州送范倅(1)。【原文】: 老来情味减,对别酒,怯流年。 况屈指中秋,十分好月,不照人圆。无情水都不管,共西风、只管送归船。秋晚莼鲈江上(2),夜深儿女灯前(3)。 征衫,便好去朝天,玉殿正思贤(4)。想夜半承明(5),留教视草(6),却遣筹边。 长安,故人问我(7),道愁肠殢酒只依然(8)。 目断秋霄落雁,醉来时响空弦(9)。。 【意译】: 我老了,年青时的兴致和趣味已经大大减退。 面对离别的酒筵,我总是害怕人生一事无成,害怕美好的年华有如江水一去不回。屈指算来,离中秋佳节已经没几天,而你却要离开了,纵使到那时月亮十分完美圆好,也照不见我们的欢聚了。 滔滔的江水毫不懂得人们分别时的痛苦,只管和西风一起,把载著朋友的船送走。正是晚秋时候,等你回到故乡,就能品尝到家乡美味的菜肴,享受到和儿女们灯前团聚叙谈的天伦之乐。 愿你不要忘情于天伦之乐,趁征衫未脱,正好去朝见天子,皇宫里正盼著有贤德的人帮助料理国事呢。想来皇上会把你留在承明庐值宿,处理紧急公务,会在半夜里让你审定各种重要文书,会请你一起筹划边防的军机大事,让你一展文才武略。 那时,京城的老朋友如果问起我,你就说,他还是像过去一样,一事无成,依然借酒浇愁。但是,即使在醉酒中,他极目远望,也能弯弓满月,空弦虚射,惊落秋雁。 。 【点评】: 辛弃疾的词大多为感时之作,词情豪放雄健,即使是送别词,亦多慷慨激昂之气,不效喃喃儿女之语,本词即为一例。 这首词为宋孝宗乾道八年(公元1172年)秋天,作者在滁州任上,为送他的同事范昂赴京城临安而作。上片写惜别之情,中秋在即,分手匆匆,流水无情而人有情,表达了对朋友的深情厚谊;下片转为写对范昂的期望和自己壮志难酬的苦闷,“虚弓落病雁”的典故,虚中写实,虚实相济,最能体现辛词的豪迈风格。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。