字词 | 心婵媛而伤兮,眇不知其所跖。 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 心婵媛而伤兮,眇不知其所跖。 【集校】: 洪兴祖:心婵媛而伤 校语:其,一作余。一无其字。《文苑》作所它。 朱熹:同洪本。 校语:其,一作余。一无其字。跖,一作宅。 黄省曾:心 明繙宋本:同黄本。 校语同洪本。 朱多煃:心婵媛而伤懐兮, 校语同黄本。 汪瑗:心婵媛而伤懐兮, 毛晋、庄允益:同洪本。 姜亮夫:王逸注云:“眇然足不知当所践也”,当所卽训其所,践卽训跖,则王本亦作其所跖矣。《渚宫旧事》引此亦作“其所跖”。其余声之 王逸:婵媛,犹牵引也。 眇,远也。 言己顾视龙门不见,则心中牵引而痛。远视眇然,足不知所当践也。 汪瑗:婵媛,顾恋留连之意。 黄文焕:轸怀之极, 王夫之:跖,所往也。 林云铭:远视开半睫曰眇。 张诗:言此心牵恋伤怀,眇然不知所践之何地。 屈复:回望长楸、龙门,婵媛伤怀。 奚禄诒:婵媛,牵缠貌。眇,杳也。 戴震:跖,蹋也。 胡文英:跖,蹈也。惝恍失意之后,行不知所之也。 刘梦鹏:跖,止也。 闻一多:婵媛详《离骚》。《淮南子·原道篇》“自有跖无。”注曰:“跖,适也。”《説林篇》“跖越者或以舟,或以车。”亦谓适越。“眇不知其所跖。”与《涉江》“迷不知吾所如”语意句法俱同。 文怀沙:婵媛,牵挂。 伤怀,内心伤感。眇,远望。眇不知其所跖,就是远望苍茫,不知那裏是立足的地方。(《屈原集》注) 高亨:婵媛, 眇,读做邈,遥远之意。跖,脚踏之意。 前途茫茫,我的脚要踏到什麽地方呢? 姜亮夫:婵媛,按《九歌》女婵媛兮爲余太息,则婵媛可状太息矣。详余《诗骚联绵字考》。 眇,眇当爲眇远,而不爲目眇。 马茂元:不知所跖,犹言不知托身何地。屈原这次流亡,杂在逃难人民当中。到了夏首,有些难民,停留下来,有的随著政府再向东北的陈城进发,只有屈原因爲是放逐之臣,仍然要独自走向西南,这句和上文“怊荒忽其焉极”,下文“焉洋洋而爲客”,“忽翺翔之焉薄”,“淼南渡之焉如”,用意略同。 刘永济:婵媛本训牵引,其字从手作掸援。此当作宛转依恋之义説。 以上皆回顾故都之 (《屈赋音注详解》) 苏雪林:婵媛,本以形容女子姿态之婀娜秀美,但又可作牵引解。 姜书阁:《九章·哀郢》:“眇不知其所跖。”王逸注:“跖,践也。言……是不知当所践跖也。”虽通,终觉迂曲,故仍当如第四十条所引高诱注《淮南子》训“跖,至”爲当。又《淮南子·精神训》:“自无跖有,自有跖无。”高诱注:“自无跖有,从无形至有形也;自有跖无,从有形至无形也。”是跖义爲至,明甚。而《説山训》言:“方车而跖越,乘桴而入胡,欲无穷不可得也。”注卽明言:“方,出;跖,至。”《方言》:“ 楚曰 ”此虽非释跖爲至,但跖自是楚语,甚明。且《説文》亦云:“楚人谓跳跃曰跖。”亦可证也。 吴孟复:写国破家亡时流离奔窜,不知何之的心情,极真实生动,此亦爲此文必作于白起破郢时之证。 蒋天枢:八句言离郢后中心係结与何去何止之哀感。《广雅·释训》:“婵媛,牵引也。”盖本叔师。言心旣牵引于已亡之故都,又忧虑逃亡何地与敌蹤之何至也。 跖,亦逃也。《方言》:“ 金开诚:跖(zhí直),践,踏,引申爲行走。所跖,所走的路。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。