字词 | 黄鹄一远别 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 黄鹄一远别黄鹄一远别,千里顾徘徊。① 胡马失其群,思心常依依。② 何况双飞龙,羽翼临当乖。③ 幸有弦歌曲,可以喻中怀。④ 请为《游子吟》,泠泠一何悲。⑤ 丝竹厉清声,慷慨有余哀。 《长歌》正激烈,中心怆以摧。⑥ 欲展《清商曲》,念子不得归。⑦ 俯仰内伤心,泪下不可挥。 愿为双黄鹄,送子俱远飞。 【注释】 ①鹄(hu胡):天鹅。②胡马:北方的马。③乖:乖违,离别。④喻:示,使人了解、明白。⑤《游子吟》:这里指一种吟咏离别的歌曲,后来成为乐府曲调名。泠(ling菱)泠:形容声音凄清。⑥《长歌》:乐府歌中有《长歌行》,音节慷慨激烈。怆(chuang创)、摧:都是悲伤的意思。⑦展:展现,这里指演奏。《清商曲》:乐府歌曲名,音调清越。 【译文】 天上的黄鹄在分别时刻,远飞千里仍然顾念徘徊。胡马一旦离开了它的伙伴,也总是恋恋不舍不愿分开。更何况我们就像两只飞龙,没想到也会有临别到来。幸亏还能拨动琴弦高歌一曲,权当以此表露我们的心怀。请轻轻唱一曲《游子吟》吧,声音凄清听起来多么哀伤。丝竹乐器奏出曲声清越激扬,慷慨之中包含着无限的悲哀。当激昂的《长歌》奏响之时,我们的心被痛苦主宰。还是再奏一支《清商曲》吧,你这一去恐怕永远不能回来。我在俯仰之间伤心不已,泪下如雨真揩不胜揩。愿只愿我们变成两只黄鹄,好送你一程又一程到天外。 【集评】 宋·严羽:“苏子卿诗:‘幸有弦歌曲,可以喻中怀。请为《游子吟》,泠泠一何悲。丝竹厉清声,慷慨有余哀。《长歌》正激烈,中心怆以摧。欲展《清商曲》,念子不得归。’今人观之,必以为一篇重复之甚,岂特如《兰亭》‘丝竹管弦’之语耶。古诗正不当以此论之也。”(《沧浪诗话·诗评》) 明·钟惺:“哀生于慷慨,俗情不知。”(《古诗归》卷三) 明·陆时雍:“语致繁复,情至,故自不觉。”(《古诗镜》卷二) 清·王夫之:“已近陈思一派。见有矬人观场,谓章末黄鹄与篇端相应者,以已鹘臭帽安古人头上,惭惶杀人!”(《古诗评选》卷四) 清·陈祚明:“宛转之音。”(《采菽堂古诗选》卷三) 清·庞垲:“‘黄鹤一远别,四句兴而比,下二句比而赋,言羽翼当乖,何以遣怀,惟歌可喻,故云‘幸有弦歌曲,可以喻中怀’也。此言歌而未及歌也。歌辞甚多,宜唱何曲,故云‘请为《游子吟》’。《游子吟》亦分别之词,其词既泠泠然悲,比之以丝竹,更有余哀也。听此歌至激烈处,引动己怀,故怆然凄然,欲尽展此曲,而念吾友之不得归,伤心泪下,不能双飞俱远也。原是浅深次第相生,何尝重复。沧浪未解此,而曰‘古诗政不以此论’,致后来学者,以杂乱之词托古人自解。呜呼!古人岂有无伦次诗文耶?”(《诗义固说》上) 【总案】 这是一首送别友人的诗。开头以黄鹄远别作比,中间以音乐来衬托离别时的痛苦心情。但不管怎样,他们终有一别,于是,诗的结尾又用黄鹄作比,表示自己要远送一程。这样不仅首尾照应,结构完整,而且将与友人惜别的心情表达得淋漓尽致。王夫之对此视而不见,故作高深,不可取。至于中间描写音乐部分,其中点出了《游子吟》、《长歌》、《清商曲》等不同的曲调名称,这是为了进一步表达离人此刻心绪的微妙变化,又何尝是重复! 《黄鹄一远别》黄鹄一远别
黄鹄一远别,千里顾徘徊。 胡马失其群,思心常依依。 何况双飞龙,羽翼临当乖。 幸有弦歌曲,可以喻中怀。 请为游子吟,泠冷一何悲。 丝竹厉清声,慷慨有余哀。 长歌正激烈,中心怆以悲。 欲展清商曲,念子不得归。 俯仰内伤心,泪下不可挥。 愿为双黄鹄,送子俱远飞。 客居在外,离愁别绪本已甚浓甚厚;而作客之中又送客,并且是送客归故里,那就更是伤情百倍,思情万种了。这首别诗写的就是这种情景和情怀。 “黄鹄一远别,千里顾徘徊。胡马失其群,思心常依依。何况双飞龙,羽翼临当乖。”诗的前六句,以鸟兽恋友恋群来比喻友人临别的相恋之情。其意是:黄鹄离友远去,纵飞抵千里之外,仍常顾念友伴而不忍离去。胡马离群远行,纵驰万里之遥,仍时时依依相恋伙伴的形影。何况那犹如双飞龙的客居在外的友人呢?面对羽翼相离的场面,他们又怎么能不牵肠动心呢?诗以黄鹄远飞、胡马远行、羽翼相离比喻友人的分手,给人印象深刻,使人感受具体。其中, “顾”作“顾念”讲; “飞龙”指传说中有翼之龙; “乖”作“离”讲。 从“幸有弦歌曲”到“念子不得归”十句,借弦歌的演唱表送友归乡的复杂心情。诗中说;幸而有弹弦伴唱,可以表述自己内心的深情。请奏一曲描述游子生活、感情的《游子吟》吧,那凄凄切切的声调令人无限悲痛。丝竹乐演奏时振发出的音响,虽清越而激昂,却也含有隐隐的哀伤。长歌的旋律,激烈、感人,细细品味其中的主题旋律是悲怆的。随着短歌《清商曲》的音乐微吟,虽能抒发一些友人此时思念友人的心情,遗憾的是不能与你一起同归故里。诗歌从多角度用音乐的演奏,反反复复地表达诗人难分难舍的心情。诗中的“喻”,为“晓喻”、 “表白”; “冷冷”,指声音凄清; “厉”, “振发”;“展”, “展布”,指演奏。诗歌最后直抒胸臆,再述送别之情。“俯仰内伤心,泪下不可挥。愿为双黄鹄,送子俱远飞。”诗中说,在告别的瞬间,无比伤心,挥泪不绝。真愿与你同时化为黄鹄,伴送你一起远飞回乡。其中, “俯仰”指时间短。诗的末尾四句,写得极佳,写了纯真的情谊,感人的泪水,写了天真的遐想,美好的愿望。这样,这首别诗写出了情深、情真,写得委婉、缠绵、动情,感人至深。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。