字词 | 马援《诫兄子严敦书》 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 马援《诫兄子严敦书》援兄子严、敦,并喜讥议,而通轻侠客。援前在交阯,还书诫之曰: “吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名,耳可得闻,口不可得言也。好议论人长短,妄是非正法,此吾所大恶也,宁死不愿闻子孙有此行也。汝曹知吾恶之甚矣, 所以复言者, 施衿结缡①, 申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳。 “龙伯高敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威。吾爱之重之,愿汝曹效之。杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失,父丧致客,数郡毕至。吾爱之重之,不愿汝曹效之。效伯高不得,犹为谨敕之士,所谓 “刻鹄不成尚类鹜” 者也②。效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓“画虎不成反类狗”者也。讫今季良尚未可知,郡将下车辄切齿,州郡以为言,吾常为寒心,是以不愿子孙效也。” 【注释】 ①衿(jin):佩带。缡(li):佩巾。②鹄(hu):天鹅。鹜(wu):家鸭。 【译文】 马援的侄儿马严、马敦都爱讥笑和议论人事,而且结交那些轻浮的侠客。马援以前在交阯时,写信回来训诫他们说: “我希望你们听到别人的过失,就像听到自己父母的名字一样,耳朵里可以听着,嘴里却不可以说出来。爱议论别人的长短,胡乱评论正当的礼法,这是我最厌的恶习。我宁肯去死,也不愿听到子孙有这种行为。你们知道我对这种行为厌恶极了,现在之所以还再要向你们提起,正像女儿出嫁时,父母亲给她结上带子,系上佩巾,并且再三叮咛她到夫家不可出差错一样,想使你们终生不忘罢了。 “龙伯高厚道朴实,办事周密谨慎,口无恶言,谦逊而又节俭,廉洁公正而有威严。我敬爱他尊重他,希望你们向他学习。杜季良豪放侠义,好主持公道,忧愁别人所忧愁的,喜欢别人所喜欢的,人无论贵贱善恶,他都不疏远,父亲死了办丧事时招待客人,几个郡的人都到了。我敬爱他,尊重他,却不希望你们向他学习。学习龙伯高不成,还可以成为一个谨慎严肃的人,也就是所谓‘刻鹄不成尚类鹜’; 学习季良不成,就会堕落成世上的轻薄子弟,那正是所谓‘画虎不成反类狗’ 了。到现在杜季良还不知道会怎样呢,郡守一上任便咬牙切齿地痛恨他,州郡官员把这种情况告诉我,我常替他寒心,所以不愿意我的子孙学他的样子。” 【鉴赏】 本文选自 《后汉书·马援传》。建武十七年 (41),马援任伏波将军,镇压交阯征侧、征贰起义时因 “兄子严、敦,并喜讥议,而通轻侠客”,写了这封信以劝诫他们。 信一开始便用生动的比喻说明别人的长短、国家的政治法制是不可以随便议论的。并且再三重申这个意思,还再次用比喻表明了自己希望自己的侄儿遵从这个教导的恳切之情。接着,作者举例说明他的侄儿应该做什么样的人,并以切身的感受告诉自己的侄儿应该学龙伯高的 “敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威”,而不要学杜季良的 “豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失,”并不是后者不好,而是因为后者不易学,容易 “画虎不成反类狗。” 其实这还是进一步重申前文要自己的侄儿谨慎小心,不议人恶的主张。 这封信以自己的切身经验,告诉自己的两个侄儿为人处世的原则,同时还举现实中的人物为实例,并用生动的俗语说明自己的看法,写得具体生动而亲切,处处表现出一个长辈对后辈的关怀。 字数:1296 傅德岷,赖云琪 主编.古文观止鉴赏.武汉:崇文书局.2005.第250-252页. 马援《诫兄子严敦书》援兄子严、敦,并喜讥议,而通轻侠客。援前在交阯①,还书诫 之曰: “吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名,耳可得闻,口不可得言也。 好议论人长短,妄是非正法②,此吾所大恶也,宁死不愿闻子孙有此行 也。汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结缡③,申父母之戒,欲使汝 曹不忘之耳。 “龙伯高敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威。吾爱之重之, 愿汝曹效之。杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失④,父 丧致客,数郡毕至。吾爱之重之,不愿汝曹效也。效伯高不得,犹为谨 敕之士⑤,所谓‘刻鹄不成尚类鹜⑥,者也;效季良不得,陷为天下轻薄 子,所谓‘画虎不成反类狗’者也。讫今季良尚未可知,郡将下车辄切 齿⑦,州郡以为言,吾常为寒心,是以不愿子孙效也。” 【注释】①交阯:一作“交趾”,汉郡名,相当于今越南北部。马援曾任伏波将 军,率部镇压交趾人民起义。②是非正法:评论正当的礼法。③衿(jīn):佩带。 缡(lí):佩巾。施衿结缡:父母送女出嫁,给她结好带子,挂好佩巾,嘱咐她在夫家 不要犯错,当好媳妇。④清浊无所失:与人交往不问善恶,都不疏远。⑤谨敕:谨 慎严肃。⑥鹄(hú):天鹅。鹜(wù):鸭子。⑦郡将:即郡守。下车:指新官到任。 【鉴赏】本文选自《后汉书·马援传》,是马援在任伏波将军,率军镇 压交趾征侧、征贰起义时写给侄子马严、马敦的信,告诫他们要谨言慎行。 在信中,马援根据两个侄子的毛病“喜讥议,而通轻侠客”,爱讽刺时 政,交结游侠,而对症下药,义正辞严地声明自己的态度:“宁死不愿闻子 孙有此行”。这表现出马援敦厚守法的为人处世原则。接着,马援以龙伯 高和杜季良两人为例,让侄子们有所借鉴,知道取舍。这封长辈告诫子侄 的书信,写得真诚坦白, 直露本心,没有虚饰,也 没有浮辞。 此信的艺术性,值 得称道。首先,用笔严 切而又委婉。马援没有 直接指斥侄子的毛病, 因为那样可能会让听的 人无地自容,破罐子破 摔。马援没有倚老卖 老,只是声明自己不愿 意如此,而希望如彼。 郑重地申明自己的原 则,使有此毛病的人有 所警觉,并铭记不忘。其次,没有空泛地讲道理,而注意采用解剖麻雀的 方法,选择现实生活中侄子们熟悉的人物作例子,具体地说明是否能效 仿,使结交轻薄侠客的人切实地了解其严重后果,有所畏惧而不敢再如 此。这种方法很有说服力。 这封信喜欢引用俗语,如“刻鹄不成尚类鹜”“画虎不成反类狗”等, 语言浅显,道理通俗易懂,后来成为成语,传诵甚广。而且,常就近取譬, 新奇贴切,如“吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名,耳可得闻,口不可得言 也”“所以复言者,施衿结缡,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳”。 总之,这封信思路清晰,感情真挚,前半劝侄子不要好议论人长短,后 半劝侄子不要为轻薄子。劝告时总是设身处地,将心比心,循循善诱,在 絮语叨叨中饱含着父辈对子侄们的抚爱与期盼。 据《后汉书·马援传》记载,由于马援在这封家信中褒龙伯高而贬杜 季良,光武帝读后,遂罢杜官(原为越骑司马),而擢龙为零陵太守。这是 马援始料未及的。 徐薇 汤克勤 主编.古文鉴赏辞典.武汉:长江出版传媒崇文书局.2015.第158-159页. |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。