马勺上的苍蝇——混饭吃mǎsháo shɑng de cāngying——hùn fàn chī马勺:用木料、椰子或槟榔外壳制的舀汤水的厨具。比喻没有什么本事。〔例〕我什么也不是,马勺上的苍蝇混饭吃!(那14)∣唉!有什么名啊!不过是“马勺上的苍蝇”——混饭吃。(京238)∣我们用手艺换钱,谈不上收入。只是马勺上的苍蝇混饭,比不了您。(全三62) 马勺上的苍蝇——混饭吃(歇)混: 本指掺杂,转指苟且地生活。指从事某种职业是为了混日子。 马勺上的苍蝇——混饭吃歇混:本指掺杂,转指苟且地生活。指从事某种职业是为了混日子。邓友梅《那五》七:“武老头笑道:‘看你写得头头是道,还以为你是练家子呢!’那五说:‘我什么也不是,马勺上的苍蝇混饭吃!’” 马勺上的苍蝇——混饭吃马勺: 盛粥盛饭用的木制大勺。混饭: 双关,本指苍蝇叮食勺上饭粒,转指苟且地生活或胡乱、马虎地办事情。指马马虎虎地从事某种职业,苟且过日子。 也作“马勺的苍蝇——混碗饭”。 马勺上的苍蝇——混饭吃混饭:双关,本指苍蝇叮食勺上饭粒,转指苟且地生活,或胡乱、马虎地办事情。 指马马虎虎地从事某种职业,苟且过日子。 |