字词 | 项脊轩志 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 项脊轩志 项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈〔2〕,可容一人居。百年老屋,尘泥渗漉〔3〕,雨泽下注〔4〕,每移案,顾视无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺〔5〕,使不上漏;前辟四窗〔6〕,垣墙周庭〔7〕,以当南日,日影反照,室始洞然〔8〕。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯〔9〕,亦遂增胜〔10〕。借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐〔11〕。万籁有声〔12〕,而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜〔13〕,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。 然予居于此,多可喜,亦多可悲。先是,庭中通南北为一;迨诸父异爨〔14〕,内外多置小门墙,往往而是〔15〕。东犬西吠,客逾庖而宴〔16〕,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为墙〔17〕,凡再变矣。家有老妪〔18〕,尝居于此。妪,先大母婢也〔19〕。乳二世〔20〕,先妣抚之甚厚〔21〕。室西连于中闺〔22〕,先妣尝一至。妪每谓余曰:“某所,而母立于兹〔23〕。”妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣。娘以指叩门扉曰:‘几寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。”语未毕,余泣,妪亦泣。余自束发〔24〕,读书轩中。一日,大母过余曰〔25〕:“吾儿,久不见若影〔26〕,何竟日默默在此〔27〕?大类女郎也〔28〕。”比去〔29〕,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效〔30〕,儿之成,则可待乎?”顷之,持一象笏至〔31〕,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝〔32〕;他日,汝当用之。”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。 轩东,故尝为厨;人往,从轩前过。余扃牖而居〔33〕,久之,能以足音辨人。 轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者〔34〕。 项脊生曰〔35〕:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台〔36〕。刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中〔37〕。方二人之昧昧于一隅也〔38〕,世何足以知之? 余区区处败屋中,方扬眉瞬目〔39〕,谓有奇景,人知之者,其谓与坎井之蛙何异〔40〕? 余既为此志后五年〔41〕,吾妻来归〔42〕。 时至轩中,从余问古事,或凭几学书〔43〕。吾妻归宁〔44〕,述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。 其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前〔45〕。 然自后余多在外,不常居。 庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣〔46〕。 〔1〕本文选自《震川文集》,是归有光散文的代表作之一,也是明代以记物为线索叙事抒情的散文名篇。 项脊轩是作者的书斋名,因作者九世祖归道隆曾居住在江苏太仓县昆山的项脊泾,故以“项脊”名轩,以示纪念。 志,古代文体的一种,与“记”同。归有光(公元1506~1571),字熙甫,号震川,昆山(今江苏昆山)人,嘉靖十九年后迁居嘉定县安亭江边,读书讲学二十余年,从学者甚众。嘉靖四十四年六十岁中进士,授浙江长兴县令,官至南京太仆寺丞。为明代著名的散文家,崇尚内容翔实、文字朴实的唐宋古文,反对李攀龙、王世贞等风靡一时的“后七子”“文必秦汉”的复古主张。 他的散文简洁平淡,情感真实,多涉国事民生,也择取生活中的日常琐事,抒发对亲朋的思念之情,真挚动人。 他正是在继承唐宋散文传统基础上形成了自己“不事雕饰而自有风味”的散文风格,成为当时唐宋派散文的代表,对后世散文也有深刻影响。 著有《震川文集》。 〔2〕方丈:一丈见方。 〔3〕渗漉(lu):从孔隙渗透漏下。 〔4〕雨泽下注:积聚的雨水往下流淌。 〔5〕修葺(qi):修补。 〔6〕辟:开启、开辟。 〔7〕垣(yuan)墙周庭:在庭院四周筑起了矮墙。 垣,矮墙。 〔8〕洞然:通亮的样子。 〔9〕栏楯(shun):栏杆。 〔10〕增胜:增添光彩。 〔11〕冥然兀坐:静静地端坐。兀(wu)坐,端坐。 〔12〕万籁:指自然界一切声响。 〔13〕三五之夜:阴历十五日夜。 〔14〕迨(dai)诸父异爨(cuan):等到伯父、叔父各起炉灶。意为分家。爨,灶。 〔15〕往往:到处、处处。 〔16〕逾庖:越过厨房。 〔17〕已:不久。 〔18〕老妪(yu):老年妇女。 〔19〕先大母:已死去的祖母。 〔20〕乳二世:哺养两代人。指作者的父亲和作者本人两代。 〔21〕先妣(bi):已去世的母亲。 〔22〕中闺:妇人居住的内室。 〔23〕而:你。 〔24〕束发:古代男孩以十五岁为成童之年,到时将头发束扎于头顶。 〔25〕过余:到我这儿来。 〔26〕若:你。 〔27〕竟日:整日,从早到晚。 〔28〕大类:太像,极像。 〔29〕比去:等到离开的时候。比,及,等到。 〔30〕不效:不见效果。指科举未中。 〔31〕象笏(hu):又称象简、手版,古时大臣上朝时手执此物,用象牙、玉或木制成。 〔32〕太常公:指夏昶,明宣宗宣德年间,曾任太常寺卿,是作者祖母的祖父。 〔33〕扃(jiong):关。牖(you):窗户。 〔34〕殆(dai):或许,似乎。 〔35〕项脊生:作者自称。 〔36〕“蜀清守丹穴”三句:古代四川有个名字叫清的女人,她丈夫发现了一个出产朱砂的矿穴,开采后获巨利。 丈夫死后,她谨守夫业,秦始皇后来为她筑了“女怀清台”,以示表彰。守,守持。丹穴,产朱砂的矿穴。利甲天下,获巨利为天下第一。 〔37〕陇中:当作隆中,山名,在今湖北襄阳县西,诸葛亮早年曾隐居于此。 〔38〕方:正当。 昧昧:本指光线暗淡不明,这里指没有名望。 〔39〕扬眉瞬目:形容高兴、得意的样子。 瞬目,眨眼。 〔40〕坎(kan)井之蛙:浅井里的青蛙,比喻见识短浅而又高傲自大。 典出《庄子·秋水》。 〔41〕此志:即《项脊轩志》。此句以下的文字是作者隔了十三年后续补的,后人将原志与补记合为一文。 〔42〕来归:谓女子嫁到男家。 〔43〕凭几学书:靠着书桌学写字。 〔44〕归宁:已婚女子回娘家看望父母。 〔45〕制:格局,形状。 〔46〕盖:伞。 本文是一篇优秀的抒情散文。 文章通过对项脊轩及其周围环境前后变化的描写和对亲人生前一些平凡琐事的回忆,抒发了作者对亲人的怀念和对家世中落的叹惜以及个人功业无成的身世之感,情感真挚,深切感人。 文章是以项脊轩前后的变化为线索记物写人,绘景抒情,同时又选取了家庭琐事中富有典型意义的细节予以描写,不仅项脊轩如在目前,而且人物的音容举止也形神毕现,作者与亲人的亲密关系及其失去亲人后的心态亦溢于言表。 文章结构颇具特色,尽管所记人、事繁杂,也不见主要人、事作主线贯穿全文,但却没有琐屑之感,而显得格局玲珑,神气凝聚。文章简洁生动,语言清新凝炼,韵味无穷,显示了作者抒情散文的风格。 《项脊轩志》
明·归有光 项脊轩①,旧②南阁子③也。室仅方丈④,可容⑤一人居。百年老屋,尘泥渗漉⑥,雨泽⑦下注⑧;每移案⑨,顾视⑩无可置(11)者。又北向(12),不能得日,日过午已昏(13)。余稍为修葺(14),使不上漏(15)。前(16)辟(17)四窗,垣墙周庭(18),以(19)当(20)南日,日影(21)反照,室始(22)洞然(23)。又杂(24)植兰桂竹木于庭(25),旧时栏楯(26),亦遂增胜(27)。借(28)书满架,偃仰(29)啸歌(30),冥然(31)兀坐(32),万籁(33)有声;而庭阶寂寂(34),小鸟时来啄食,人至不去(35)。三五之夜(36),明月半墙,桂影斑驳(37),风移影动,珊珊(38)可爱。 然余居于此,多可(39)喜,亦多可悲。 先是(40),庭中通(41)南北为一(42)。迨(43)诸父(44)异爨(45),内外多置(46)小门,墙往往(47)而是(48)。东犬西(49)吠(50),客逾(51)庖(52)而宴(53),鸡栖(54)于厅。庭中始为(55)篱,已(56)为墙,凡(57)再(58)变矣。家有老妪(59),尝(60)居于此。妪,先大母(61)婢(62)也,乳二世(63),先妣(64)抚(65)之甚厚(66)。室西连于中闺(67),先妣尝一至(68)。妪每(69)谓余曰:“某所(70),而(71)母立于兹(72)。”妪又曰:“汝姊在吾怀(73),呱呱(74)而泣;娘以指叩(75)门扉(76)曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板(77)外相(78)为应答。”语未毕,余泣,妪亦泣。余自束发(79)读书轩中,一日,大母过余(80)曰:“吾儿,久不见若(81)影,何竟日(82)默默(83)在此,大类(84)女郎也?”比去(85),以手阖(86)门,自语曰:“吾家读书久不效(87),儿之(88)成,则(89)可待(90)乎!”顷之(91),持(92)一象笏(93)至,曰:“此吾祖太常公(94)宣德间执此以朝(95),他日(96)汝当(97)用之(98)!”瞻顾(99)遗迹,如在昨日,令人长号(100)不自禁。 轩东故(101)尝为(102)厨,人往,从轩前过(103)。余扃(104)牖(105)而居,久之(106),能以(107)足(108)音辨人。轩凡四(109)遭火,得(110)不焚,殆(111)有神护(112)者。 余既(113)为(114)此志(115),后五年,吾妻来归(116),时(117)至轩中,从(118)余问古事,或(119)凭(120)几(121)学书(122)。吾妻归宁(123),述(124)诸(125)小妹语曰:“闻(126)姊(127)家有阁子,且(128)何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二年(129),余久卧病(130)无聊(131),乃使人复葺(132)南阁子,其制(133)稍异于前。然(134)自后余多在外,不常居。 庭有枇杷树,吾妻死之年所手植(135)也,今已亭亭如盖(136)矣。 【注释】①项脊轩:作者书斋名。轩,有窗的小屋子。 ②旧:原来的。 ③阁子:小的木板房子。 ④方丈:一丈见方。 ⑤容:容纳。 ⑥渗漉(shèn lù):从小孔慢慢漏下。 ⑦雨泽:雨水。 ⑧下注:往下流。下,方位名词作状语,往下。注,流。 ⑨案:书桌。 ⑩顾视:环视。 (11)置:安放。 (12)北向:窗户朝北。北,方位名词作状语,向北,朝北。 (13)昏:昏暗。 (14)修葺(qì):修补。 (15)上漏:从上面渗漏下来。上,方位名词作状语,从上面。 (16)前:方位名词作状语,在前面。指阁子北面,因为阁子是“北向”的。 (17)辟:开。 (18)垣墙周庭:院子周围砌上墙。垣墙,名词作动词,砌上垣墙。垣,矮墙,也泛指墙。周庭,环绕庭院,即院子周围。周,动词,环绕。 (19)以:介词,用来。 (20)当:挡住。 (21)影:光。 (22)始:开始,才。 (23)洞然:明亮的样子。然,形容词词尾。 (24)杂:交错,混杂。 (25)于庭:在院子里。 (26)栏楯(shǔn):栏杆。直的叫“栏”,横的叫“楯”。 (27)增胜:增加光彩。胜,美。 (28)借:同“藉”,堆积。 (29)偃仰:俯仰,这里指安居,休息,形容生活悠然自得。 (30)啸歌:长啸或吟唱。这里指吟诵诗文。啸,口里发出长而清越的声音。 (31)冥然:静悄悄地。 (32)兀坐:独自端坐。 (33)万籁(lài):指大自然的各种声音。籁,孔穴中发出的声音,此处泛指声音。 (34)寂寂:静悄悄的。 (35)去:离开,这里指飞去。 (36)三五之夜:指农历每月十五的夜晚。 (37)斑驳:错杂,指月光下树影斑斑点点。 (38)珊珊:拟声词,指风影移动发出的琐细的响声,这里形容桂树美好而可爱的样子。 (39)可:值得。 (40)先是:这以前。 (41)通:连通,相通。 (42)一:一体。 (43)迨(dài):等到。 (44)诸父:伯父、叔父的统称。 (45)异爨(cuàn):不在同一处做饭,意为分了家。爨,烧火做饭。 (46)置:安装。 (47)往往:处处。 (48)是:代指墙。 (49)西:方位名词作状语,向西,这里是对着西家的意思。 (50)吠:狗叫。 (51)逾:越过,穿过。 (52)庖:厨房。 (53)宴:用酒饭招待客人。 (54)栖:栖止,歇息。 (55)为:动词,这里是“筑”的意思。 (56)已:后来。 (57)凡:总共。 (58)再:两次。 (59)妪:老年妇女。 (60)尝:曾经。 (61)先大母:去世的祖母。 (62)婢:使女,女仆。 (63)乳二世:给两代人喂过奶。乳,名词作动词,喂奶。 (64)先妣:去世的母亲。 (65)抚:对待。 (66)厚:好,优厚。 (67)中闺:内室。 (68)一至:到过一次。 (69)每:经常,不止一次。 (70)某所:某个地方,那个地方。 (71)而:你。 (72)兹:此,这里。 (73)怀:怀抱。 (74)呱呱:拟声词,小孩哭声。 (75)叩:敲。 (76)门扉:门。 (77)板:门板。 (78)相:指代性副词,这里可以理解为第三人称代词。 (79)束发:八岁以上儿童,把头发挽起来盘在头顶上;一说十五岁束发。这里指童年。 (80)过余:到我(这里来),意思是来看我。 (81)若:你。 (82)竟日:终日,整天。 (83)默默:不声不响。 (84)大类:很像。大,很。类,像。 (85)比去:等到离去的时候。比,及,等到。去,离开。 (86)阖:关,关门。 (87)久不效:长久没有得到效果,指科举不中,得不到功名。 (88)之:结构助词,取消句子独立性。 (89)则:表示推测,大概。 (90)可待:可以等待,意为有指望。 (91)顷之:不久,一会儿。 (92)持:拿着。 (93)象笏:象牙制的笏。笏,朝臣用的手版,上面可记事以备忘。 (94)太常公:指归有光祖母的祖父夏昶(chǎng),他在明宣德年间曾任太常寺卿。 (95)朝:上朝。 (96)他日:往后。 (97)当:会。 (98)之:代指笏。 (99)瞻顾:看,有瞻仰、回忆的意思。 (100)长号(háo):大哭。 (101)故:从前。 (102)为:动词,是。 (103)过:动词,经过,穿过。 (104)扃(jiōng):关闭。 (105)牖(yǒu):窗户,这里泛指门窗。 (106)久之:久而久之,时间长了。之,助词,起凑足音节的作用,可不译。 (107)以:介词,凭借,靠。 (108)足:脚,这里指脚步。 (109)四:四次。古汉语一般不用量词,直接用数词表示次数。 (110)得:能够。 (111)殆(dài):副词,表示推测语气,大概。 (112)护:保护。 (113)既:已经。 (114)为:作,写。 (115)此志:指本篇中这一句之上的文章,从这一句以下是后来补写的。志,记事的文章。 (116)来归:嫁到我家。 (117)时:时常。 (118)从:跟随,跟着,这里可活译为“向”。 (119)或:无定代词,有时。 (120)凭:动词,靠。 (121)几:小桌子。 (122)书:写字。 (123)归宁:出嫁的女子回娘家。宁,向父母问安。 (124)述:转述。 (125)诸:众。 (126)闻:听说。 (127)姊:姐姐。 (128)且:此处相当于“那么”。 (129)其后二年:两年后。 (130)卧病:即“卧以病”,因病躺在床上。 (131)无聊:没有什么依靠,指精神无所寄托。聊,聊赖,依靠。 (132)葺:修理。 (133)制:形式,格局。 (134)然:然而。 (135)所手植:亲手栽种的。所,结构助词,附在动词或动词短语之前,与其构成名词性短语,“所”相当于“……的(人、物或事)”。手,名词作状语,用手,亲手。 (136)亭亭如盖:像车盖一样耸立。亭亭,高高耸立的样子。盖,古代车上的篷子,形圆如盖,下有柄。 【译文】项脊轩,是原来的南阁子。屋子只有一丈见方,可容一人居住。百年的老屋子,泥灰朝下漏,雨水往下流;每次移动桌子,四周看看没有能摆放的地方。又加上门窗朝北,见不到阳光,太阳一过中午,屋里就暗了下来。我稍加修补,使屋顶不再漏雨。室前就开四扇窗户,院子四周砌上围墙,用来挡住南边射来的阳光,经日光反射,屋子里才明亮起来。又在院子里交错着种些兰花、桂树、竹子、树木,旧时的栏杆,也就增添了光彩。堆积的书摆满了书架,或俯卧或仰躺,或长啸或吟唱,有时静静地独自端坐,听着自然界各种各样的声音;庭院台阶异常寂静,小鸟时常飞下来啄食,人走到跟前也不离开。每月十五的晚上,明亮的月光照在半堵墙上,桂树的影子斑斑驳驳,风吹影动,发出珊珊的声音,甚是可爱。 然而我住在这里,有很多高兴的事,也有很多悲伤的事。 在这以前,庭院南北相通连为一体。等到伯父叔父们分了家,里里外外安上了很多小门,墙壁到处都是。东家和西家的狗对着叫,客人得越过厨房去吃饭,鸡在厅堂里栖息。庭院里开始设置篱笆,然后砌成土墙,一共变了两次。家中有个老妇人,曾经住在这里。老妇人,是我去世的祖母的使女,给两代人喂过奶,母亲在世时对她很好。房子西边和内室相连,先母曾经来过一次。老妇人常常对我说:“这个地方,你母亲曾经站在这儿。”老妇人又说:“你姐在我怀中,呱呱地哭泣;你母亲用手指敲着房门说:‘孩子是冷呢?还是想吃东西呢?’我在门外一一回答她。”话还没有说完,我哭了,老妇人也哭了。我从童年就在轩内读书,有一天,祖母来看我说:“我的孩子,好久没有见到你的身影了,怎么整天默默地呆在这里,真像个女孩子呀?”等到离开时,用手关上门,自言自语地说:“我们家读书长久没有收到功效,这孩子长大,就可以有指望了呀!”不一会儿,拿着一个象笏过来,说:“这是我祖父太常公宣德年间拿着去朝见皇帝用的,以后你会用到它!”回忆起旧日这些事情,好像就在昨天,让人忍不住放声大哭。 项脊轩的东边以前曾经是厨房,人们到那里去,要从轩前经过。我关着门窗住在里面,时间长了,能够根据脚步声辨别是谁。项脊轩一共遭过四次火灾,能够不被焚毁,大概是有神灵在保护着吧。 我已经写了这篇志,过了五年,我妻子嫁到我家,她时常来到轩中,向我问些古代的事情,有时靠在桌旁学写字。我妻子回娘家探亲,回来转述她的小妹妹们的话说:“听说姐姐家有个小阁子,那么什么叫阁子呀?”这以后六年,我的妻子去世,小轩破败没有整修。又过了两年,我很长时间生病卧床,闲极无聊,就派人再次修缮南阁子,格局跟以前稍有不同。然而此后我多在外边,不常住在这里。 庭院中有一株枇杷树,是我妻子去世那年亲手种植的,现在已经像伞盖一样高高耸立了。 字数:5087 李支舜 编著.中学生古诗古文阅读辞典.上海:上海辞书出版社.2013.第597-604页. 项脊轩志 《项脊轩志》明归有光撰。作于明嘉靖三年(1524),时作者年仅19岁。全文以悲喜为线索,记录了作者系于项脊轩的情感经历。文中描绘了项脊轩虽简陋但宁静清雅的环境,描述了祖父死后家庭的破败局面,回忆了母亲对自己的疼爱和祖母的殷切希望,并用蜀清和孔明的典故,表达了青年归有光对前途的自信。文后两节是附记,补写于作者35岁中举之后,记录亡妻在轩的生活片断,抒发对亡妻的怀念之情。本文笔调清新,描写细腻,语言自然平易,情感真挚深沉。平淡的文字,唱出了极悲痛的人生哀歌。 ☚ 中山狼传 见村楼记 ☛ |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。