字词 | 韦庄《思帝乡》 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 韦庄《思帝乡》韦庄《思帝乡》
春日游,杏花吹满头。陌上谁家年少,足风流。 妾拟将身嫁与,一生休2。纵被无情弃,不能羞3。 【注释】 1.思帝乡:唐教坊曲名。后作词牌用。 3.拟:思量,忖度。休:罢。 4.无情:此处作名词用。指薄情男子负心汉。 今译 春日去郊游, 杏花吹落满头。 那是谁家的少年 在田间陌头? 呀!真风流! 我真想嫁给他, 与他偕老白首, 即使被他无情抛弃, 也绝不后悔愧羞。 韦庄《思帝乡》《思帝乡》 春日游,杏花吹满头。陌上谁家年少,足风流。②妾拟将身嫁与,一生休。③纵被无情弃,不能羞。④ 【注释】 ①思帝乡:唐教坊曲名。后作词牌用。又名〔万斯年曲〕。②陌:田中之路。“东西为陌,南北为阡”(《说文》)。③。拟:思量,忖度。休:罢。这句说:这一辈子也就算到了头。④无情:此处作名词用。指薄情男子负心汉。 【译文】 春天郊游,风拂杏花落满头。田间小路上谁家的少年?真风流!我思量以身相许,能嫁给他,这一辈子也就算到了头。纵然他将来薄情负心抛弃我,我也绝不后悔怕羞。 【集评】 明·卓人月、徐士俊:“‘妾拟将身嫁与,一生休’二句:死心塌地。”(《古今词统》卷三) 清·贺裳:“小词以含蓄为佳,亦有作决绝语而妙者。如韦庄‘谁家年少,足风流。妾拟将身嫁与,一生休。纵被无情弃,不能羞’之类是也;牛峤‘须作一生拚,尽君今日欢’抑亦其次;柳耆卿‘衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴’亦即韦意而气加婉矣。”(《皱水轩词筌》) 近代·李冰若:“爽隽如读北朝乐府‘阿婆不嫁女,那得孙儿抱’诸作。”(《栩庄漫记》) 【总案】 这首词是一曲强烈希望自己选择配偶的情歌。在古代文人词作中绝无仅有,充分表现了一位冲决封建礼教桎梏、追求婚姻自由的女子狂热、大胆而又绝不反悔的精神。在艺术技巧上,这首词亦具特色:一是短小精悍,二是情感浓烈。全词仅三十四字,但既有生动的人物、景物形象描绘,又有决绝的人物心理刻画。“杏花吹满头”承上“春日”,引出下句“年少”。春风杏花、陌头风流少年,渲染出一幅动人的春游图。女主人一见年少风流,立即想到以身相许,“将身嫁与,一生休”,斩钉截铁,正如钱仲联先生所说:“一句话就已把情澜直涌向高峰。”结句笔锋陡转,即使被遗弃,也决不反悔,为爱情准备承爱一切不幸的遭遇。没有温词“不如从嫁与,作鸳鸯”( 〔南歌子〕)的犹豫不定,也没有白居易诗“今日悲羞归不得”(《井底引银瓶》)的悔恨羞愧,诚然是“作决绝语而妙者”。 韦庄《思帝乡》《思帝乡》 春日游,杏花吹满头。陌上谁家年少,足风流。 妾拟将身嫁与,一生休2。纵被无情弃,不能羞3。 【释】 1. 思帝乡: 唐教坊曲名。后作词牌用。 2.拟:思量,忖度。休:罢。 3.无情:此处作名词用。指薄情男子负心汉。 【译】 春日去郊游, 杏花吹落满头。 那是谁家的少年 在田间陌头? 呀!真风流! 我真想嫁给他, 与他偕老白首, 即使被他无情抛弃, 也绝不后悔愧羞。 【评】 此词写一怀春少女游春时,见一风流少年,以心相许事。其大胆泼辣,热烈绝决,更接近于民歌。词风一洗含蓄敦厚的传统,而以决绝语取胜。小词虽仅30余字,却层次极佳,从游春、春景、邂逅少年而至少女萌生爱恋之情的心理活动,而心理活动又能曲折入微,甚至想到将来纵被抛弃也决不后悔的心情。真是好词。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。