网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 雨钱
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

雨钱

 滨州一秀才读书斋中,有款门者,启视则一老翁,形貌甚古。延入,通姓氏,翁自言:“养真,姓胡,实乃狐仙。慕君高雅, 愿共晨夕。”秀才故旷达, 亦不为怪。遂与评驳今古。翁殊博洽,镂花雕缋,粲于牙齿,时抽经义,则名理湛深,尤觉非意所及。秀才惊服,留之甚久。一日,密祈翁曰:“君爱我良厚。顾我贫苦若此,君但一举手,金钱宜可立致。何不小周给?”翁嘿然,似不以为,少间笑曰:“此大易事。但须得十数钱作母。”生如其请。翁乃与共入密室中, 禹步作咒。俄顷, 钱有数十百万从梁间锵锵而下,势如骤雨,转瞬没膝,拔足而立又没踝。广丈之舍,约深三四尺。乃顾生曰:“颇厌君意否?”曰:“足矣。”翁一挥, 钱画然而止, 乃相与扃户出。生窃喜暴富矣。顷之入室取用,则阿堵化为乌有,惟母钱十余枚尚在。生大失望,盛气向翁,颇怼其诳。翁怒曰:“我本与君文字交, 不谋与君作贼! 便如秀才意, 只合寻梁上君子交好得, 老夫不能承命!”遂拂衣去。

——《聊斋志异》


 【注释】
 ①翁殊博洽,镂花雕缋,粲于牙齿:老翁十分博学,经史百子,随意雕镂组织随口而出。②阿堵: 钱。
 【意译】
 滨州有一个秀才,在书房里读书, 听见有敲门声, 开门一看,原来是位白发苍苍的老翁,相貌长得很古气。让进屋,请问姓名,老翁说:“我名养真,姓胡,实是狐仙。仰慕您的高雅,愿早晚同您谈谈话,做个朋友。”秀才从来很旷达,听了并不以为怪。于是便同他谈今论古。老翁十分博学,谈吐极为精采风雅;谈话中叩问他一些经典,他对经史百子,随意雕镂组织随口而出,理解很深,阐发精妙,秀才感到很出乎意料之外,因此对老翁十分惊服, 留他很久。有一天,秀才小声地请求老翁说:“您对我很好,您看我穷到这个地步,您只要费举手之劳,金钱马上就可以到手,何不给我一点小小的周济?”老翁一听,默然有顷,有点不以为然的样子。稍过一会儿又笑道:“这是很容易的事,但需要十几个钱作母钱。”秀才照他说的办了。老翁于是同他一起到一间密室里。老翁在屋内一边慢慢踱步,一边嘴里念咒。忽然,只见无数的钱哗啦哗啦从房梁上下雨似的往下落。转眼之间,钱就没过了膝盖。把脚拢出来又站在钱上,眨眼的工夫又没过了脚背。一丈见方的屋子堆满了钱,约有三四尺深。老翁看看秀才说:“您看看够了吗?”答道:“足够了。”老翁手一挥,钱立即就止住了。于是先后出来,把门关好。秀才心里暗自高兴,以为这下可发了大财了。一会儿,秀才就进屋去取钱用。一看满屋的钱都化为乌有,只剩下原来作母钱的十几个钱,稀稀落落地在地上。秀才大失所望,气呼呼地去责问老翁,怪他欺骗自己。老翁生气地对他说:“我本来是要和您结个文字之交,并没打算跟您合谋作贼!如果要想合您的意,您只好去找梁上君子作朋友吧!老夫不能遵命!”说完,就拂衣而去了。
 【解说】
 文字之交,也不可以没有金钱的,精神的确是以物质为基础的,整日为“稻粱谋”,作何“逍遥游”呢?然而,如果把金钱当作为人处世的根本标准,那就钻入钱眼之中去了。此翁之所以愿和秀才“共晨夕”,是为了“君高雅”,秀才却认为这是一个发财的机会,于是见财就心中暗喜,财去就忿忿指责,此翁在秀才眼里的价值是视有无金钱而决定的,此翁拂衣而去,实在情理之中。人无金钱不能生活,读书人也不例外,但是当金钱异化为主体时,那是对人格的亵渎。这种亵渎固然是对别人而言,又何尝不是对自己呢?秀才把自己放在金钱的同一位置上,前面的读书之嗜好,高雅旷达之风度,留翁对谈之亲密都染上了铜臭之嫌了。此翁说他只配和小偷交往,此话对一个读书人来说,听起来比较难受,但的确是他所作所为带来的。
 【相关名言】
 钱财和名声是互相依赖的,有钱财而无名声,或者有名声,而无钱财,都是不行的。

——法国·卢梭


 人若见得道理分明,便不为利禄动。

——朱熹


寓言“雨钱”注释、翻译和解说 - 可可诗词网

雨钱

 滨州一秀才读书斋中,有款门者,启视则一老翁,形貌甚古。延入,通姓氏,翁自言:“养真,姓胡,实乃狐仙。慕君高雅, 愿共晨夕。”秀才故旷达, 亦不为怪。遂与评驳今古。翁殊博洽,镂花雕缋,粲于牙齿,时抽经义,则名理湛深,尤觉非意所及。秀才惊服,留之甚久。一日,密祈翁曰:“君爱我良厚。顾我贫苦若此,君但一举手,金钱宜可立致。何不小周给?”翁嘿然,似不以为,少间笑曰:“此大易事。但须得十数钱作母。”生如其请。翁乃与共入密室中, 禹步作咒。俄顷, 钱有数十百万从梁间锵锵而下,势如骤雨,转瞬没膝,拔足而立又没踝。广丈之舍,约深三四尺。乃顾生曰:“颇厌君意否?”曰:“足矣。”翁一挥, 钱画然而止, 乃相与扃户出。生窃喜暴富矣。顷之入室取用,则阿堵化为乌有,惟母钱十余枚尚在。生大失望,盛气向翁,颇怼其诳。翁怒曰:“我本与君文字交, 不谋与君作贼! 便如秀才意, 只合寻梁上君子交好得, 老夫不能承命!”遂拂衣去。

——《聊斋志异》


 【注释】
 ①翁殊博洽,镂花雕缋,粲于牙齿:老翁十分博学,经史百子,随意雕镂组织随口而出。②阿堵: 钱。
 【意译】
 滨州有一个秀才,在书房里读书, 听见有敲门声, 开门一看,原来是位白发苍苍的老翁,相貌长得很古气。让进屋,请问姓名,老翁说:“我名养真,姓胡,实是狐仙。仰慕您的高雅,愿早晚同您谈谈话,做个朋友。”秀才从来很旷达,听了并不以为怪。于是便同他谈今论古。老翁十分博学,谈吐极为精采风雅;谈话中叩问他一些经典,他对经史百子,随意雕镂组织随口而出,理解很深,阐发精妙,秀才感到很出乎意料之外,因此对老翁十分惊服, 留他很久。有一天,秀才小声地请求老翁说:“您对我很好,您看我穷到这个地步,您只要费举手之劳,金钱马上就可以到手,何不给我一点小小的周济?”老翁一听,默然有顷,有点不以为然的样子。稍过一会儿又笑道:“这是很容易的事,但需要十几个钱作母钱。”秀才照他说的办了。老翁于是同他一起到一间密室里。老翁在屋内一边慢慢踱步,一边嘴里念咒。忽然,只见无数的钱哗啦哗啦从房梁上下雨似的往下落。转眼之间,钱就没过了膝盖。把脚拢出来又站在钱上,眨眼的工夫又没过了脚背。一丈见方的屋子堆满了钱,约有三四尺深。老翁看看秀才说:“您看看够了吗?”答道:“足够了。”老翁手一挥,钱立即就止住了。于是先后出来,把门关好。秀才心里暗自高兴,以为这下可发了大财了。一会儿,秀才就进屋去取钱用。一看满屋的钱都化为乌有,只剩下原来作母钱的十几个钱,稀稀落落地在地上。秀才大失所望,气呼呼地去责问老翁,怪他欺骗自己。老翁生气地对他说:“我本来是要和您结个文字之交,并没打算跟您合谋作贼!如果要想合您的意,您只好去找梁上君子作朋友吧!老夫不能遵命!”说完,就拂衣而去了。
 【解说】
 文字之交,也不可以没有金钱的,精神的确是以物质为基础的,整日为“稻粱谋”,作何“逍遥游”呢?然而,如果把金钱当作为人处世的根本标准,那就钻入钱眼之中去了。此翁之所以愿和秀才“共晨夕”,是为了“君高雅”,秀才却认为这是一个发财的机会,于是见财就心中暗喜,财去就忿忿指责,此翁在秀才眼里的价值是视有无金钱而决定的,此翁拂衣而去,实在情理之中。人无金钱不能生活,读书人也不例外,但是当金钱异化为主体时,那是对人格的亵渎。这种亵渎固然是对别人而言,又何尝不是对自己呢?秀才把自己放在金钱的同一位置上,前面的读书之嗜好,高雅旷达之风度,留翁对谈之亲密都染上了铜臭之嫌了。此翁说他只配和小偷交往,此话对一个读书人来说,听起来比较难受,但的确是他所作所为带来的。
 【相关名言】
 钱财和名声是互相依赖的,有钱财而无名声,或者有名声,而无钱财,都是不行的。

——法国·卢梭


 人若见得道理分明,便不为利禄动。

——朱熹


《雨钱》全文和鉴赏 - 古代微型小说 - 可可诗词网

雨钱

 

·蒲松龄·


 滨州一秀才,读书斋中。有款门者,启视,则一老翁,形貌甚古。延入,通姓氏。翁自言:“养真,姓胡,实狐仙。慕君高雅,愿共晨夕。”生故旷达,亦不为怪。相与评驳今古,殊博洽,镂花雕绩,粲于牙齿,时抽经义,则名理湛深,出人意外。生惊服,留之甚久。一日,密祈翁曰:“君爱我良厚。顾我贫若此,君但一举手,金钱自可立致。何不小周给?”翁默然。少间,笑曰:“此大易事。但须得十数钱作母。”生如其请。翁乃与共入密室中,禹步作咒。俄顷,钱有数十百万,从梁间铿锵而下,势如骤雨,转瞬没膝;拔足而立,又没踝。广丈之舍,约深三四尺余。乃顾生曰:“颇厌君意否?”曰:“足矣。”翁一挥。钱画然而止。乃相与扃户出。生窃喜暴富矣。顷之,入室取用,则阿堵化为乌有,惟母钱十余枚尚在。生大失望,盛气向翁,颇怼其诳。翁怒曰:“我本与君文字交,不谋与君作贼!便如秀才意,只合寻梁上君交好得,老夫不能承命!”遂拂衣去。
 

〔选自《聊斋志异》〕

●●
 《雨钱》写的是一秀才在斋中读书,遇到一自称狐仙的老翁,交往不久,“一日密祈翁曰:“君爱我良厚,顾我贫若此。君但一举手,金钱自可立致,何不小周给?”寥寥几句,已使人们看清秀才的伪善和狡黠。这段描写生动地再现了一个贪图钱才而又虚誉的伪君子形象。
 蒲松龄很注意对小说细节的描写。“俄顷,钱有数十万,从梁间铿锵而下,势如骤雨,转瞬没膝,拔足而立,又没踝。广丈之舍,约深三四尺余。”这段描写中,象声词和比喻手法的运用,表达了作者对“钱”这个肮脏而又是千万人追求的东西的厌恶。当秀才暗自庆幸欣喜发财时,入室取用,“则阿堵化为乌有”。“阿堵”虽与“钱”意义相同,但作者却用“阿堵”,这其中含有作者对钱鄙视的清高色彩。“生窃喜暴富矣”。仅六个字,深刻地描绘出秀才对金钱的追求,准确地表达了当时社会上一些象秀才一样的读书人的人生哲学。无情地揭露了他们丑恶的嘴脸。
 作者对此是深恶痛绝的。同时又塑造了一个正直狐仙形象。“翁自言:‘养真,姓胡,实狐仙。慕君高雅,愿共晨夕’。”老翁进门便主动说明自己的身份和来此的目的,寥寥几笔,成功地刻画出一个直率诚恳的狐仙形象。狐仙的坦诚、豁达反衬出秀才的虚假伪善。
 当老翁看清秀才的真面目后,作者细致描写了狐仙的惊诧和愤怒,“我本与君文字交,不谋与君作贼!便如秀才意,只合寻梁上君交好得,老夫不能承命。”作者借此来表达他真正的人生理想在黑暗社会面前彻底破灭后的失望。
 《雨钱》通过一个幻想的故事,描写清代社会人们对金钱无休止的追求,狐仙的清白,有力地鞭鞑了社会中一些人的肮脏丑恶的灵魂。
 《雨钱》刻划人物注意个性和细节的描述,故事情节曲折有味,语言摇曳多姿。
古代名物 > 貨幣類 > 概稱部 > 其他 > 飛錢1 > 雨錢
雨錢  yǔqián

即飛錢2,見本類該條。

随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/13 4:54:47