网站首页 词典首页
诗人译论。戴维思(A. R. Davis)译。1984年刊于剑桥。译者认为,“抒发个人情怀的诗歌,是中诗传统伟大力量之所在”(序言)。本书分两卷印行:前卷是陶诗英译和评论,后卷包括附加的评论和注释,以及诗人传记。关于古今的陶诗研究,译者多持异议,因此添加副题,提醒读者,并列出自己的看法,供学界参考。
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。