释义 |
陕北方言词典︱前言 前言 1984年底,我完成了从1979年年初开始调查撰写的《陕西省志·方言志》(陕北部分)之后, 便着手编写《陕北人学习普通话手册》, 把调查点由县扩大到乡(镇)。与此同时, 应邀为延安榆林两个地区的12个县(市)编写了县(市)志中的方言志。 这本词典就是在这些基础上经过反复筛选修改编写出来的, 共收延安、 榆林、绥德、延长、 甘泉、延川、 清涧、子长、 安塞、 志丹、 吴旗、 靖边、 横山、 子洲、米脂、 吴堡、佳县、 神木、 府谷19县(市)两千五百余条方言词语。它可为陕北人学习现代汉语普通话服务, 也可供语言学、 文学、历史学、 民俗学等研究工作者参考。 延安等19县(市)方言为“晋语”陕北片, 俗称陕北话, 内部在一些突出特征上具有一致性, 词汇方面尤为明显。 如婆姨(妻子)、 婆姨汉(夫妻)、后生(青年、 小伙子)、 红火(热闹)、熬(累、疲乏)、解不下(不懂)、宬(住、闲呆)、 搲(撕抓、 触动)、 养(分娩、 生)、不烂(绊、拌)……这些具有陕北话特色的词语, 其语义、 用法在19县(市)大体一致, 只是读音彼此间不尽相同。 绥德位置居19县(市)东西南北之中, 所以本词典中的词语较多地以绥德话为代表记音。 当然各县(市)又还都有一些独具特色的词语,如吴旗方言中的“针黹”(针线活儿)、 “媵衣” (结婚时新娘穿的衣服)、 “媵马”(娶亲时新娘骑的马) 等词,在延安等其他18个县(市)就鲜为人知。其他诸如米脂的“䯲䯰”(大龄女子)、府谷的“糖货”(傻子)、延安的“窑子” (居室全是窑洞的小村子, 一般用于村庄名称)、神木的“赶斋”(吃饭, 含贬义)、佳县的“碛” (黄河中暗礁多的地方)、延长的“扯流” (舒服)、子长的“轻身” (待人虚张轻浮不实在)……这些又显示了陕北方言的丰富性和复杂性。 延安等19县(市)方言有入声, 无法用《汉语拼音方案》为其设计出拼音方案来。 但为了让更多的读者能读懂,我们还是不避“不严密”之嫌, 凡能用汉语拼音字母注音的, 在用国际音标注音的同时又用汉语拼音字母注了音。 词典正文前面列有延安等19县(市)声母、 韵母、 声调表, 以便对照参考。 方言词典所收词语, 就应该是一方之言, 有鲜明的地方特色。 但严格说来, 恐怕没有一本方言词典能真正做到这一点, 因为不管你是哪一方之言, 凡说汉语的, 都源于古代汉语, 有些方言词语为不同方言区的人所运用是一种自然现象。 如: “搲”, 是吴方言词, “吴语谓手爬物也” ( 见《吴下方言考》)。“搲”同样也是陕北话口语里经常使用的方言词。 “[XCHAR[R201003052.006.20.6]]”是粤语方言词, 有下面四个义项:“①取、拿;②娶, 如[XCHAR[R201003052.006.21.7]]老婆;③拣, 如[XCHAR[R201003052.006.21.16]]便宜;④打、取, 如[XCHAR[R201003052.006.21.27]]柴(打柴)” (见黄伯荣《阳江话词汇研究》), 词义用法与陕北话大体一致。 东北方言的“二尾子” ( “尾”读yǐ)指非男性亦非女性的人;西南方言的“��”是堵塞的意思, 这些也都是地道的陕北土话词语。考虑到以上所举方言词语收进本词典有利于陕北人民学习普通话,有助于语言比较研究,尽管它们与已出的一些方言词典词条有些重复, 本词典亦不放弃这类方言词语。 在本词典编写中, 张子刚同志协助整理了绥德部分词语的卡片, 亢世勇同志提供了延安方言部分词语, 郭彦英同志提供了子长方言部分词语并誊清全稿, 谨此表示衷心感谢!编写中还参考了一些地方志, 这里不一一列出, 特作说明并致谢意。 尽管我们作了较长时期的和比较广泛的调查收集工作,但限于作者水平和客观条件, 难免缺漏一些很有价值的词语。 缺点错误, 诚请专家、读者不吝赐教!作者 1990年9月10日于延安大学 |
☚ 陕北方言词典︱凡例 陕北方言词典︱延安等十九县(市)声母、韵母、声调表 ☛ 00013427 |