网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 阎选《定风波》
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

阎选《定风波》

《定风波》

江水沉沉帆影过,游鱼到晚透寒波。渡口双双飞白鸟。烟袅1,芦花深处隐渔歌。 扁舟短棹归兰浦。人去,萧萧竹径透青莎。深夜无风新雨歇。凉月,露迎珠颗入圆荷2



【释】

1.烟袅:云烟缭绕。

2.迎: 王国维辑《阎处士词》注:“疑当作‘凝’。”



【译】

江水沉沉渐如墨色,

帆儿的倒影缓缓驶过。

暮色里游鱼荡起寒波,

只有渡口双飞的白鸟,

为画面平添些许亮色。

烟气袅娜,

芦花深处隐隐传来渔歌。

呵!小船短桨归兰浦,人去了!

空有竹径萧索、漫透青莎。

此时已是深夜,风静,新雨停歇。

一轮冷月,照着晶莹的露珠

凝结在圆荷。



【评】

阎词本“多侧艳语,颇近温词一派”(李冰若语),但此词却“纯是写景,唯‘人去’二字见本意。在陆则莎满荒径,在水则露寒月冷,一片萧寥之状,殆有感于王根、樊重之家,一朝零落,人去堂空”(俞陛云《唐五代两宋词选释》)。全词以萧瑟幽深的景致,透露了作者的某种心绪,是较早的情景交融之作。


古代诗歌之阎选《定风波》全译、翻译和译文 - 可可诗词网

阎选《定风波》

阎选《定风波》

江水沉沉帆影过,游鱼到晚透寒波。渡口双双飞白鸟。烟袅1,芦花深处隐渔歌。扁舟短棹归兰浦。人去,萧萧竹径透青莎。深夜无风新雨歇。凉月,露迎珠颗入圆荷2

【注释】

1.烟袅:云烟缭绕。

2.迎:王国维辑《阎处士词》注:“疑当作‘凝’。”

今译

江水沉沉渐如墨色,

帆儿的倒影缓缓驶过。

暮色里游鱼荡起寒波,

只有渡口双飞的白鸟,

为画面添些许亮色。

烟气袅娜,

芦花深处隐隐传来渔歌。

呵!小船短桨归兰浦,人去了!

空有竹径萧索、漫透青莎。

此时已是深夜、风静、新雨停歇。

一轮冷月,照着晶莹的露珠

凝结在圆荷。


唐宋词之阎选《定风波》原文、注释、译文和点评赏析 - 可可诗词网

阎选《定风波》

《定风波》

江水沉沉帆影过。游鱼到晚透寒波。渡口双双飞白鸟。烟袅。芦花深处隐渔歌。扁舟短棹归兰浦。人去。萧萧竹径透青莎。深夜无风新雨歇。凉月,露迎珠颗入圆荷。

【注释】 ①烟袅:云烟缭绕。②迎:王国维辑本《阎处士词》注:“疑当作‘凝’。”

【译文】 江水沉沉渐如墨色,帆儿的倒影缓缓驶过。暮色里游鱼荡起寒波,只有渡口双飞的白鸟,为画面添了些许亮色。烟气袅娜,芦花深处隐隐传来渔歌。

呵!小船短桨归兰浦,人去了!空有竹径萧索、漫透青莎。此时已是深夜、风静、新雨停歇。一轮冷月,照着晶莹的露珠凝结在圆荷。

(王 洪译)

【集评】 近代·李冰若:“阎处士词多恻艳语,颇近温词一派,然意多平衍,盖与毛文锡伯仲耳。”(《栩庄漫记》)

近代·俞陛云:“纯是写景,唯‘人去’二字见本意。在陆则莎满径荒,在水则露寒月冷,一片萧寥之状,殆有感于王根、樊重之家,一朝零落,人去堂空,作者如燕子归来凭吊耶?”(《唐五代两宋词选释》)

【总案】 此词笔法细腻、意境浑然。词的上片,作者在三维空间内总描景境,“沉沉”、“寒”、“袅”、“隐”等字用得巧妙,赋予景物以沉寂、幽邃的氛围,给人以郁闷、落寞的审美感受。词的下片,作者洞幽烛隐,细绘近景。由阵阵渔歌、扁舟归晚引起离情别绪。触景生情,寄情于景,情景交融,益使人产生孤独、凄清、悲凉之感。新雨之后的秋夜,月悬于天,银光清幽,萧条竹径上莎草呈出一片新绿,孤零零的露珠凝落在荷叶上,此景此情,怎不让人感伤。

随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/12 5:08:22