字词 | 银筝宛转 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 银筝宛转 银筝宛转这是崇祯本第三十八回的回前词。词牌名《绵搭絮》。这回写西门庆因迷恋王六儿,多日不进潘金莲房中歇宿。金莲夜夜独卧,只觉衾寒枕冷,心中又怨又恨。一日夜晚,金莲因思西门庆不归,寂寞难挨,独自在空房中弹起了琵琶,以渲泄自己的相思之苦。此时屋外大雪纷飞,寒气袭人,好一片凄清。这首词即写女子雪夜弹筝,倾吐思妇的怀人之苦。开首“银筝宛转,促柱调弦,声绕梁间。巧作秦声独自怜”几句,写银筝的声音在夜空中飘扬,宛转清澈。可主人突然调弦,急促的弦声在屋梁环绕,似乎在倾吐主人内心的不平与愤怒。随后主人又巧作秦地的歌曲以抒发自己内心的孤独,歌声中充满了主人对自己可怜境遇的悲悯。其中的“促柱”指急弦。接着的“指轻妍,风回雪旋,缓扬清曲,响夺钧天”几句,是写主人那纤纤玉指在轻轻地拔弄着琴弦,于是乐声就象北风在空中回旋,雪花在空中飘舞,此情此景好不令人伤感。那舒缓飘扬的清曲声盖过了天上的仙乐。最后的“说什么别鹤乌啼,试按‘罗敷陌上’篇,休按‘罗敷陌上’篇”,是写女主人语,女主人说:说什么这乐曲声象一对将要离别的仙鹤发出的哀啼,我想弹“罗敷陌上”篇,但还是别弹罢了。此处的“试按”、“休按”表现了女主人公矛盾的心情。“罗敷”是乐府民歌《陌上桑》中的女主人公,晋代崔豹《古今注》中《音乐》云: “秦氏,邯郸人。有女名罗敷,为邑人千乘王仁妻。仁后为越〔赵〕王家令,罗敷出采桑於陌上,赵王登台见而悦之,因饮酒欲夺焉。罗敷乃弹筝作陌上歌以自明焉。”后世罗敷成为貌美而有节操的妇女的通称。通观全篇,可见此词虽写弹银筝,然其中意境、人物心情均与金莲弹琵琶相吻合,故又是一幅很雅致的美人雪夜弹琵琶图。金莲心中的孤独寂寞和无穷的相思之苦尽随雪花飞扬,使人倍感凄凉。 ☚ 淡妆多态 种就蓝田玉一株 ☛ |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。