网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 辛弃疾《西江月遣兴》
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

辛弃疾《西江月遣兴》

《西江月 遣兴》·辛弃疾

辛弃疾

醉里且贪欢笑,要愁那得工夫。近来始觉古人书,信著全无是处。昨夜松边醉倒,问松我醉何如?只疑松动要来扶,以手推松曰去!

这首词题目是“遣兴”。从词的字面看,好像抒写悠闲的心情。但骨子里却透露出他那不满现实的思想感情和倔强的生活态度。

这首词上片前两句写饮酒,后两句写读书。酒可消愁,他生动地说是“要愁那得工夫”。书可识理,他说对于古人书“信著全无是处”。这是什么意思呢?“尽信书,不如无书。”这句话出自《孟子》。“近来始觉古人书,信著全无是处”两句,含意极其曲折。他不是菲薄古书,而是对当时现实不满的愤激之词。这两句话的真正意思是:不要相信古书中的一些话,现在是不可能实行的。

这首词下片更具体写醉酒的神态。“松边醉倒”,这不是微醺,而是大醉。他醉眼迷蒙,把松树看成了人,问他: “我醉得怎样?”他恍惚还觉得松树活动起来,要来扶他,他推手拒绝了。这四句不仅写出维妙维肖的醉态,也写出了作者倔强的性格。

“以手推松曰去”,这是散文的句法。《汉书·二疏传》有疏广“以手推常曰: ‘去!’”的句子。用散文句法入词,用经史典故入词,这都是辛弃疾豪放词风格的特色之一。


唐宋词之辛弃疾《西江月遣兴》原文、注释、译文和点评赏析 - 可可诗词网

辛弃疾《西江月遣兴》

《西江月 遣兴》

醉里且贪欢笑,要愁那得工夫?近来始觉古人书,信着全无是处1。 昨夜松边醉倒,问松:“我醉何如?”只疑松动要来扶,以手推松曰:“去”2!



【释】

1.“近来”二句:语本《孟子·尽心下》:“尽信书,则不如无书”。

2.“以手”句:套用《汉书·龚胜传》:“胜以手推(夏侯)常曰:‘去!’”



【译】

醉里暂且贪图欢笑,

就是要愁,又哪有工夫?

近日来我才开始醒悟

若信了古人的书,

一点儿也没有用处。



昨夜我在松边醉倒,

迷迷糊糊地问松树:

“我醉了吗?”

松树似乎动了动,

我只疑心它要来扶,

就说:“去你的吧!”



【评】

此词写醉酒心境、感受,写出了词人将痛苦深藏,借酒浇愁,更觉痛苦深刻汗漫。“近来始觉古人书,信着全无是处”,此用孟子语典,如在清醒状态,爱国英雄如稼轩者断不可言、断不能言。在看透朝廷时事之黑暗、之虚伪,借酒力方可得此语。而下片与松对话,与松为友,见出词人酒后返朴归真、一片天真无邪之态,正可与对“古人书”之态度作比。


唐宋词之辛弃疾《西江月遣兴》原文、注释、译文和点评赏析 - 可可诗词网

辛弃疾《西江月遣兴》

《西江月 遣兴》

醉里且贪欢笑,要愁那得工夫?近来始觉古人书,信着全无是处。 昨夜松边醉倒,问松:“我醉何如”?只疑松动要来扶,以手推松曰:“去”!

【注释】 ①“近来”二句:语本《孟子·尽心下》:“尽信书,则不如无书”。②“以手”句:套用《汉书·龚胜传》:“胜以手推(夏侯)常曰:‘去!’”

【译文】 酒醉之时我暂且贪图欢笑,哪有工夫再去发愁受苦?我近来才感觉到那些古人的书,如果都信了它们,就完全没有用处。

昨晚我在松树边醉倒,笑问松树:“我醉得怎么样呀?”我怀疑松树走过来要将我搀扶,赶快用手推它说:“去你的吧!”

【集评】 现代·夏承焘:“全词写醉酒心情:欢之可贪,因为它暂得之不易;古书之不可信,因为当时南宋的社会现实已经不似古书里所说的。下片写出自己倔强性格,就是他的《贺新郎》词所谓‘北夏门高从拉攞,何事须人料理’(用《世说》和峤说任恺语》的意思。这样写闲适,和朱敦儒一班人的‘拖条筇仗家家竹,上个篮舆处处山’,显然是另一种心情。”(《月轮山词论集·辛词论纲》)

【总案】 此词从表面上看写的是闲适饮酒,但却掩不住作者倔强的性格和战斗者的锋芒。借酒浇愁本是稼轩词中屡见不鲜的一个内容,但这一篇写酒醉之态别有风味,表现手法非常新颖生动。松边醉倒,与松问答,疑松来扶,举手相拒,此老的狂态、醉态,多么活泼可爱!然而透过这倔强癫狂的形象,我们又窥见了作者憎恨世俗、力抗黑暗社会的内心活动的波涛。尤可注意的是上片后二句。历来注家皆注明它源出孟子“尽信书则不如无书”一语,这固然不错。但结合稼轩思想特征与坎坷经历来看,这两句决绝之语的含义已超出了孟子原话的一般认识论的水平,而具有一点反思传统与历史的叛逆意味了。

随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/16 8:07:54