网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 诗经·桑中
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

《诗经》·《桑中》

爰采唐矣?采摘女萝在何方?

沫之乡矣。就在卫国沐邑乡。

云谁之思?思念之人又是谁?

美孟姜矣。美丽动人是孟姜。

期我乎桑中,约我来到桑林中,

要我乎上宫,邀我欢会祠庙上,

送我乎淇之上矣。送我告别淇水旁。

爰采麦矣?采摘麦子在哪里?

沫之北矣。就在沐邑北边地。

云谁之思?思念之人又是谁?

美孟弋矣。美丽动人是孟弋。

期我乎桑中,约我来到桑林中,

要我乎上宫,邀我欢会祠庙上,

送我乎淇之上矣。送我告别淇水旁。

爰采葑矣?采摘芜菁哪边垄?

沫之东矣。就在卫国沐邑东。

云谁之思?思念之人又是谁?

美孟庸矣。美丽动人是孟庸。

期我乎桑中,约我来到桑林中,

要我乎上宫,邀我欢会祠庙上,

送我乎淇之上矣。送我告别淇水旁。

这是一首情诗无疑。分歧只在于是暴露世族贵族男女淫乱成风之作,还是青年男女的相悦之辞。《毛诗序》云:“《桑中》,刺奔也。卫之公室淫乱,男女相奔,至于世族在位,相窃妻妾,期于幽远,政散民流而不可止。”朱熹等持前说者大多是受《毛序》影响,并举姜、弋、庸乃当时贵族姓氏为证。而持后说者往往纯从诗意把握,认为全诗轻快活泼,表现了青年男女的炽热爱情,并无讥刺之意,更谈不上是贵族男女淫乱后的无耻自白。

从诗本身来看,前者显然证据不足,仅凭姓氏难以论定主人公身份。况且,诗序本就是汉儒以“比兴”解诗的产物,其对诗旨的解释时有牵强附会之处。但后说似乎又过于主观。按近人郭沫若《甲骨文研究》云:“桑中即桑林所在之地,上宫即祀桑之祠,士女于此合欢。”又云:“其祀桑林时事,余以为《鄘风》中之《桑中》所咏者,是也。”孙作云《诗经恋歌发微》亦有同样的见解。鲍昌《风诗名篇新解》推衍郭氏之说,认为上古蛮荒时期人们都奉祀农神、生殖神,“以为人间的男女交合可以促进万物的繁殖,因此在许多祀奉农神的祭典中,都伴随有群婚性的男女欢会”,“郑、卫之地仍存上古遗俗,凡仲春、夏祭、秋祭之际男女合欢,正是原始民族生殖崇拜之仪式”,“《桑中》诗所描写的,正是古代此类风俗的孑遗”,“决不能简单斥之为‘淫乱’”。这种文化人类学的解释,可以说是很中肯綮的。

诗三章,全以采摘某种植物起兴。这是上古时期吟咏爱情、婚嫁、求子等内容时常用的手法之一。也就是说,在上古时期,采摘植物与性有着某种神秘的或是象征性的联系,至于两者之间在文化上为何能牵系在一起或如何发生瓜葛,这与原始交感巫术有关,在此不作详论。但若从现代美学角度来看,以采摘植物起兴爱情等题材,在审美上和爱情上倒也有一定的同构同形关系,因为炽热的情欲与绿意葱茏的草木都可给人带来勃然的欣悦。所以,以“采唐”、“采麦”、“采葑”起兴,在含蓄中有深情,形象中有蕴意。

“兴”以下的正文中,主人公完全沉浸在了狂欢后的甜蜜回忆里。除每章改换所欢爱者外,三章竟然完全相同,反复咏唱在“桑中”、“上宫”里的销魂时刻以及相送淇水的缠绵,写来又直露无碍,如数家珍。似乎以与多位情人幽会为荣乐,表现了一位多情浪子渔色后的放荡、得意心态,其句式由四言而五言而七言,正是这种心态的表露,尤其每章句末的四个“矣”字,俨然是品咂、回忆狂欢之情时的感叹口吻。近人或认为孟姜、孟弋、孟庸当是一人,若如此,似不合《诗经》中运用复沓的家法。《诗经》中用复沓虽只更换个别词汇,但无论更换的是动词、名词,诗意上多有所递进或拓展,比较典型的如《芣苢》中的“采之”、“有之”、“掇之”、“捋之”、“袺之”、“襭之”,一字之差,却记叙了一个完整的劳动过程;若本诗中三姓实指一人,一者整首诗三章全为重复,不免过于臃肿拖沓,毫无意味;二者也与“群婚性的男女欢会”的诗意不合。因此本文不取此说。

本篇在今天看来虽然格调不那么高,但音韵谐和,读来圆美流转,琅琅上口。若依自古以来的“用诗”体例,抛开其隐含的本意,作为一首热烈活泼的情歌来看,也无不可。


诗经·桑中 翻译|注释|鉴赏 - 可可诗词网

诗经·桑中

 
 爰采唐矣?① 菟丝采哪方哟?
 沬之乡矣。② 卫国的沫乡哟。
 云谁之思? 心中想着哪个?
 美孟姜矣。③ 美丽的孟姜哟。
 期我乎桑中,④ 等候我啊在桑中,
 要我乎上宫,⑤ 和我约会到上宫,
 送我乎淇之上矣。 直到淇水还相送哟。
 
 爰采麦矣? 哪方去采麦哟?
 沫之北矣。 卫国沬乡北哟。
 云谁之思? 心中想着哪个?
 美孟弋矣。 美丽的孟弋哟。
 期我乎桑中, 等候我啊在桑中,
 要我乎上宫, 和我约会到上宫,
 送我乎淇之上矣。 直到淇水还相送哟。
 
 爰采葑矣?⑥ 哪方去采葑哟?
 沬之东矣。 卫国沫乡东哟。
 云谁之思? 心中想着哪个?
 美孟庸矣。 美丽的孟庸哟。
 期我乎桑中, 等候我啊在桑中,
 要我乎上宫, 和我约会到上宫,
 送我乎淇之上矣。 直到淇水还相送哟。

 
 【注】 ①爰: 于何处。唐: 菟丝子,蔓生植物。②沬(mei):卫邑名,在商代故都朝歌郊。③孟: 排行居长者。姜: 姓,后文“弋”、“庸”同。④桑中: 即桑林,男女聚会场所。⑤上宫: 指社庙。⑥葑: 芜菁。
 
 这是一首歌唱幽期密约的诗。有人根据诗中 “采葑”、“采麦” 之说,认为抒情主人公是普通劳动者; 也有人根据“姜”、“弋”、“庸”为贵族姓氏,认为诗中人乃贵族男女。然而男女之间,爱欲存焉,原是没有阶级性的。所以,确定抒情主人公的身份对于这一首诗,无关宏旨,诗中没有明确交代,读者也没有纠缠的必要。倒是此诗的情辞音节之美,在三百篇中不可多得,这一点特别值得注意。
 诗三章,每章前四句都是用自问自答的方式唱出来的,又都是以采集植物起兴的 (采唐、采麦、采葑) 。不少研究者早已指出,以渔鱼隐射性爱,以饮食隐射性爱,在诗经中屡见不鲜。其实何止于此。从采集植物兴起求爱、相思,就是另一种自然的联想,这在《“关雎”》、《“卷耳”》中便有表现; 至于后世乐府中的“郎见欲采我,我心欲怀莲”、现代民歌的“我有心摘一朵戴,又怕栽花人将我骂”,都可遥相印证。所以这诗一起就兴致勃勃,而又别有用心。读者联系下两句,对于个中妙处不难心领神会。“云谁之思?美孟姜矣”,这种反复问答,最有歌味,能尽抑扬顿挫之致,比直接地宣布要动人得多。“孟姜” (犹言姜家大姐下同)“孟弋”、“孟庸”在这里是美人的同意语,又是爱人的代称(不必是真名实娃)。在媵妾制的时代,长姊地位特殊; 而大家闺秀,别具风姿。故诗中称谓有着时代的烙印,在当时能唤起一种特别的美感,又饱含着诗人的柔情蜜意。
 直接涉及幽期密约的是诗章的后三句。诗人用了一种回忆、遐想的语调,一口气唱出了心爱的姑娘“期我”、“要 (邀) 我”及 “送我”的整个儿的约会过程,极有层次。这表现既是淋漓尽兴的,又是颇为含蓄的。桑中之期,上宫相邀,诗中只点到为止,至于其间唯有天知的柔情蜜意,一概略去,以下便说到淇水相送。比起后人戏文中的“软玉温香抱满怀”之类露骨描画,真不知有几多空灵。关于桑中与上宫,说者多有分歧。孙作云以为桑中即卫地的桑林之社 (桑为社树) ,上宫即社庙。当时的庙会,即男女青年约会场所。其说最为通达。诗人把桑中相期之苦情,上宫相会之乐事,淇水远送的缠绵 (这最末一句使人联想到《氓》中 “送子涉淇,至于顿丘”的恋爱描写) ,一古脑儿留给读者自行玩味,尤有悠悠不尽的韵味。
 诗的前四句是整齐的四言句,而到末三句却依次作五五七言句,这是典型的逐渐增字永言的作法。诗人本不难运用齐言形式,如末句就可以作“送我乎淇上”,与上二句划一。却偏偏要增衬“之”、“矣” 两个语辞,这显然是有意为之。何以如此?盖兴会所致,“言之不足故嗟叹之,嗟叹之不足故永歌之” (《诗大序》) ,使此诗从头到尾,洋洋乎愈歌愈妙,真欲令人手舞足蹈了。此外,每章前四句略有易辞之处,而末三句则完全相同,这在今日多段的歌曲中还是习见的形式,相同的后一部分通常称之为“附歌”,往往是主题之所在,故不厌其重。在演唱时,有时附歌须出以合唱,尤为撼人心旌。诗经时代如何演唱,虽已不可确征,然而用类推的方法,可得其仿佛。
随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/15 16:47:05