网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 诗经·巷伯
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

诗经·巷伯

 
 萋兮斐兮,① 色彩缤纷花不棱登,
 成是贝锦。② 织成锦缎晃人眼睛。
 彼谮人者,③ 你这罗织罪名的害人精,
 亦已大甚!④ 加油添醋实在太狠心!
 
 哆兮侈兮,⑤ 呲牙咧嘴烂嚼舌头,
 成是南箕。⑥ 就象那天上的簸箕星。
 彼谮人者, 你这中伤别人的害人精,
 谁适与谋?⑦ 是哪个让你昧良心?
 
 缉缉翩翩,⑧ 叽叽喳喳手舞足蹈,
 谋欲谮人。 造谣中伤胡乱编造。
 慎尔言也, 请你说话要负责任,
 谓尔不信。⑨ 不然人们说你不忠信。
 
 捷捷幡幡,⑩ 卖乖取巧反复无常,
 谋欲谮言。 心怀鬼胎飞短流长。
 岂不尔受,(11) 你靠欺骗暂时得逞,
 既其女迁。(12) 总有一天会现出原形。
 
 骄人好好,(13) 编造谎言的眉飞色舞,
 劳人草草。(14) 忠厚老实的憔悴困苦。
 苍天苍天, 苍天呵苍天呵,
 视彼骄人, 管一管那些飞扬拔扈的害人精,
 矜此劳人! 哀怜哀怜那些受苦受难的老实人!
 
 彼谮人者, 你这个中伤别人的大坏蛋,
 谁适与谋? 谁是和你密谋策划的伙伴?
 取彼谮人, 捉住那些编造谎言的害人精,
 投畀豺虎;(15) 丢到深山老林去喂豺饲虎;
 豺虎不食, 如果豺狼虎豹不啃他的骨头,
 投畀有北;(16) 再丢到北边荒无人烟的旷野;
 有北不受, 如果那不毛之地容不得他们,
 投畀有昊!(17) 只好把他交给苍天严惩!
 
 杨园之道,(18) 到杨园去,
 猗于亩丘。(19) 要越过一个小坡。
 寺人孟子,(20) 我是名叫孟子的下人,
 作为此诗。 不揣冒昧来写诗。
 凡百君子, 诸位君子请留心,
 敬而听之! 我唱一曲你们听!

 
 【注】 ①萋、斐: 彩色花纹。②贝锦: 贝形花纹的锦缎。③谮(zen) : 造谣中伤。④大: 通太。⑤哆 (chi) 、侈: 张口伸舌貌。⑥箕: 星宿名,四星相联,形似簸箕,俗称簸箕星。⑦适: 往。⑧缉缉: 口舌声。翩翩: 往来相告貌。⑨信: 诚实。⑩捷捷: 卖乖取巧貌。幡幡:反复貌。(11)受: 听信。(12)女: 通汝,你。迁: 迁怒。(13)骄人: 指谮者。好好: 得意貌。(14)劳人: 指被谮者。草草:忧愁貌。(15)畀(bi) : 给予。(16)有北: 北方荒凉之地。有,语气词。(17)昊: 昊天、苍天。(18)杨园: 园名。(19)猗(yi):加。在……之上。亩丘: 有田的高地。(20)寺人: 侍从,宦官。孟子,寺人名。
 
 诗以《巷伯》名篇。巷,指宫内小道。伯,官长的尊称。巷伯,指本诗作者孟子。他大约是一个颇受王室信任的忠诚义士,因为遭受谗言而被处以宫刑,成了阉官,留在宫中担任侍从,故又称寺人。
 “众口烁金,积毁销骨”; “苍蝇间黑白, 谗巧令亲疏” (曹植《赠白马王彪》)古往今来,有多少英雄豪杰、志士仁人以此蒙不白之冤,遭无妄之灾,成杀身之祸。人们把人际关系中这一灾难,总结成谚语辞辟警告世人;诗人就这一社会现象写下了不少传世的杰作。司马迁曾说: “屈平疾王听之不聪也,谗陷之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。” (《史记·屈原贾生列传》) 而司马迁的终身恨事,使他“肠一日而九迴,居则忽忽若有所忘,出则不知其所往”(《报任安书》) 的,也正是因为他“信而见疑,忠而被谤”。屈原、司马迁和《巷伯》的作者,真可谓身世仿佛,异代同悲。所以班固《司马迁传赞》谈到司马迁《报任安书》时说: “迹其所以自伤,《小雅·巷伯》之伦。”确是抓住了他们惊人的相似之处。由此,可以看出 《巷伯》一诗具有多么典型的社会意义,多么深刻的思想内容。
 诗共七章。前四章为诽谤者画象。在古典诗歌中,正面描绘并揭露诽谤者的丑恶,这首诗是极为突出的。诽谤者的显著特点是善于编造谎言,罗织罪名,故首章即以织锦成兴,形象地指出诽谤者都是一些中伤他人的能工巧匠。次章描述谎言制造者播弄是非,挑拨离间,密谋策划,工于辞令,其呲牙咧嘴,摇唇鼓舌的丑态,就象天上的灾星——簸箕星一样。诗人以人们厌恶的簸箕星为喻,生动传神地描绘了诽谤者可恨可憎的丑恶嘴脸。三章揭露诽谤者散布谎言,飞短流长,洋洋自得,必欲置人死地而后快的丑态恶行。此时,诗人以一片忠厚之心发出由衷的规劝: 不要不负责任的乱说,到真象大白的时候,人们就会说你不老实,说你是骗子。四章揭露诽谤者讨好卖乖,反复无常,不择手段,以售其奸的险恶用心。诗人又以满腔愤懑对之提出严重的警告: 一切谎言虽然能骗人于一时,但假象一旦戳穿,真正受到惩罚的正是那些编造谎言的人。这四章,每章四句,都是针对诽谤者说的。边叙述,边议论,亦揭露,亦忠告,以娓婉曲折、反复咏叹的怨言恨语,使诽谤者狡狯、谄媚、丑恶的形象和卑鄙、奸诈、险恶的灵魂暴露无遗。
 但是,造谣诽谤的后果毕竟是可怕的。它的受害者都是些忠实、真诚、仁爱、义勇的大好人。即使诽谤者阴谋败露,真象大白,从而受到人们的唾弃和应得的惩罚,但因他们的谎言而遭受杀伐的翠柏苍松,幽兰芳草,却再也不能挺立世间,装点山河了。造谣中伤,诬蔑陷害在政治斗争中最为激烈,最为残酷,而且常常与君臣上下主奴尊卑等复杂的人际关系相联结,与贤愚庸隽是非得失荣辱兴衰等实质利害相纠缠,所以历来在政治舞台上反复演出了一幕幕“信而见疑,忠而被谤”的悲剧,和“忠者不忠,贤者不贤”的闹剧。“骄人好好,劳人草草”一章,正是对这一社会现象的揭露和思索。从全诗情调和结构看,如果前四章还只是 “恩怨相尔汝”的幽愁暗恨,从第五章开始则是 “划然变轩昂”的呼唱诅咒。随着诗人感情的急遽变化,满腔的义愤如飙风,似暴雨,纷至沓来,汹涌澎湃,形成了全诗的高潮。因此,以后三章在句法上也就一反前四章整齐匀称,反复咏唱的格调,而变为随着情绪昂扬激烈的自由抒发,句式发生了五句、八句。六句等参差不齐的变化,以尽兴称情,肆言泄愤: 诽谤者罪不容诛,造谣者十恶不赦。
 俄罗斯伟大作家莱蒙托夫在著名长诗《逃亡者》中,为表达对叛徒的憎恨,这样写道: “野兽不啃他的骨头,雨水也不洗他的创伤。”这与我国这首古老诗篇中的“取彼谮人,投界豺虎;豺虎不食,投界有北; 有北不受,投界有昊”何其相似!它们都是写天怒人怨,物我同憎的绝妙好辞,都是对那些罪大恶极,不可救药者的无情鞭挞,恶恶之甚,让人拊掌击节,慷慨高歌。据说,孔子当年读诗,曾特别注意到这首诗的教育意义。他说古诗中的《缁衣》 “好贤”,《巷伯》 “恶恶”。懂得“好贤”和“恶恶”就能治理好国家。他把“好贤”和“恶恶”看着处理人际关系的两大原则。“恶恶”和“好贤”是一个问题的两个方面。“恶恶”作为“好贤”的补充是必不可少的。俗话说: 懂得爱,还要懂得恨。本诗作者“恶恶”之甚,实在也是由于他的“好贤之甚”。作者推己及人,不仅在泄一己之愤,而是在泄举世之愤。所以作者在最后表明身份——自己原是一个卑微的服侍人的下人;同时申明写诗的目的——希望人们吸取教训,提高警惕!

《诗经》·《巷伯》全文、赏析和解读 - 诗经三百篇 - 可可诗词网

《诗经》·《巷伯》

萋兮斐兮,五彩丝啊色缤纷,

成是贝锦。织成一张贝纹锦。

彼谮人者,嚼舌头的害人精,

亦已大甚!坏事做绝太过分!

哆兮侈兮,臭嘴一张何其大,

成是南箕。好比夜空簸箕星。

彼谮人者,嚼舌头的害人精,

谁适与谋?是谁教你昧良心?

缉缉翩翩,嘁嘁喳喳来又去,

谋欲谮人。一心想把人来坑。

慎尔言也,劝你说话负点责,

谓尔不信。不然往后没人听。

捷捷幡幡,喳喳嘁嘁去又来,

谋欲谮言。一心造谣又说谎。

岂不尔受,并非没人来上当,

既其女迁。总有一天要现相。

骄人好好,捣鬼的人竟得逞,

劳人草草。受害的人却瞢腾。

苍天苍天!苍天苍天你在上!

视彼骄人,管管那些害人精,

矜此劳人!可怜可怜受害人!

彼谮人者,嚼舌头的害人精,

谁适与谋?是谁教你昧良心?

取彼谮人,抓住长舌害人精,

投畀豺虎。丢给荒山豺虎吞。

豺虎不食,如果豺虎不肯吞,

投畀有北。丢到北极喂野人。

有北不受,如果北极也不要,

投畀有昊。还交老天来严惩。

杨园之道,一条小路通杨园,

猗于亩丘。小路越过山坡顶。

寺人孟子,刑馀之人名孟子,

作为此诗。编首歌子为宽心。

凡百君子,过往君子慢慢行,

敬而听之!请君为我倾耳听!

这是一首怒斥造谣诬陷者的诗。《毛诗序》云:“《巷伯》,刺幽王也,寺人伤于谗,故作是诗也。巷伯,奄官兮(也)。”诗题中的“巷”字,指宫中小道。“巷伯”即“寺人”、宦官,也就是诗作者本人。这位孟子,显然是一位遭受过政治诬陷而蒙冤受屈的人,在诗中他是把自己摆了进去的。

造谣之所以有效,乃在于谣言总是披着一层美丽的外衣。恰如英国思想家培根所说:“诗人们把谣言描写成了一个怪物。他们形容它的时候,其措辞一部分是美秀而文雅,一部分是严肃而深沉的。他们说,你看它有多少羽毛;羽毛下有多少只眼睛;它有多少条舌头,多少种声音;它能竖起多少只耳朵来!”古人称造谣诬陷别人为“罗织罪名”,何谓“罗织”?本诗一开始说:“萋兮斐兮,成是贝锦”,就是“罗织”二字最形象的说明。花言巧语,织成的这张贝纹的罗锦,是多么容易迷惑人啊,特别是对不长脑壳的国君!

造谣之可怕,还在于它是背后的动作,是暗箭伤人。当事人无法及时知道,当然也无法一一辩驳。待其知道,为时已晚。诗中二、三、四章,对造谣者的摇唇鼓舌,嘁嘁喳喳,上蹿下跳,左右舆论的丑恶嘴脸,作了极形象的勾勒,说他们“哆兮侈兮,成是南箕”、“缉缉翩翩,谋欲谮人”、“捷捷幡幡,谋欲谮言”。作者对之极表愤慨:“彼谮人者,谁适与谋?”正告他们道:“慎尔言也,谓尔不信。”“岂不尔受,既其女迁。”

造谣之可恨,在于以口舌杀人,杀了人还不犯死罪。作为受害者的诗人,为此对那些谮人发出强烈的诅咒,祈求上苍对他们进行正义的惩罚。诗人不仅投以憎恨,而且投以极大的厌恶:“取彼谮人,投畀豺虎。豺虎不食,投畀有北。有北不受,投畀有昊。”正是所谓“愤怒出诗人”。有人将它与俄国诗人莱蒙托夫《逃亡者》一诗中鄙夷叛徒的诗句比较:“野兽不啃他的骨头,雨水也不洗他的创伤”,认为它们都是写天怒人怨,物我同憎的绝妙好辞,都是对那些罪大恶极,不可救药者的无情鞭挞,都是快心露骨之语,甚是。

在诗的结尾处,郑而重之地留下了作诗人的名字,从而使这首诗成为《诗经》中少数有主名的作品之一。这个作法表明,此诗原有极为痛切的本事,是有感而发之作。它应该有一个较详的序文,自叙作者遭遇,然后缀以此诗,自抒激愤之情,可以题为“巷伯诗并序”或“巷伯序并诗”的。也许是后来的选诗者删去或丢失了这序文,仅剩下了抒情的即诗的部分。

作者孟子,很可能是一位因遭受谗言获罪,受了宫刑,作了宦官,与西汉大史学家司马迁异代同悲的正直人士。东汉班固就曾在《司马迁传赞》里称惨遭宫刑的司马迁是“《小雅·巷伯》之伦”。他或许也感受过与司马迁同样的心情:“祸莫惨于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,诟莫大于宫刑。刑馀之人,无所比数,非一也,所从来远矣。”(《报任少卿书》)无怪乎他是如此痛心疾首,无怪乎诗中对诬陷者是如此切齿愤恨,也无怪乎此诗能引起世世代代蒙冤受屈者极为强烈的共鸣!

随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/16 10:28:57