字词 | 苏轼《满庭芳》 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 苏轼《满庭芳》《满庭芳》 归去来兮,吾归何处?万里家在岷峨。百年强半,来日苦无多。坐见黄州再闰,儿童尽楚语吴歌。山中友,鸡豚社酒,相劝老东坡。 云何?当此去,人生底事,来往如梭。待闲看秋风、洛水清波。好在堂前细柳,应念我、莫剪柔柯。仍传语,江南父老,时与晒渔蓑。 苏轼《满庭芳》《满庭芳》 元丰七年四月一日,余将去黄移汝,留别雪堂邻里二三君子。①会李仲览自江东来别,遂书以遗之。② 归去来兮,吾归何处?万里家在岷峨。③百年强半,来日苦无多。④坐见黄州再闰,儿童尽、楚语吴歌。⑤山中友,鸡豚社酒,相劝老东坡。⑥ 云何。当此去,人生底事,来往如梭。⑦待闲看,秋风洛水清波。⑧好在堂前细柳,应念我、莫剪柔柯。⑨仍传语,江南父老,时与晒渔蓑。⑩ 【注释】 ①宋神宗元丰七年(1084)作者从黄州(今湖北黄冈)团练副使改任汝州(今河南临汝)团练副使。雪堂:作者在黄州时所筑。②李仲览:名翔,当时奉杨元素之命来看苏轼。③归去来兮:语本陶渊明《归去来辞》:“归去来兮,田园将芜胡不归?”岷峨:岷山和峨嵋山,均在作者家乡四川。④“百年”两句:语本韩愈《除官赴阙至江州寄鄂岳李大夫》:“年皆过半百,来日苦无多。”又白居易《冬夜对酒寄皇甫十》:“十月苦长夜,百年强半时。”强半:近半,时年苏轼四十九岁。苦:极、甚之意。⑤坐见:但见,只见。黄州再闰:作者自元丰三年(1080)二月被贬至黄州,到这时已四年多,其间元丰三年闰九月,六年(1083)闰六月,故称。⑥豚:特指小猪,也泛指猪肉。社酒:春秋两次祭祀土神的社日所用的酒。老东坡:终老于东坡。东坡:这里指苏轼在黄州所开垦的那块荒地,东坡这个别号也由此而得。⑦底事:何事,什么事。⑧洛水:即洛河,黄河的支流。苏轼量移汝州,距洛河不远。⑨柔柯:细枝,指柳条。“好在”三句,语本《诗经·召南·甘棠》:“蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇。” ⑩江南:指武昌一带,黄冈在长江以北,与武昌隔江相望,苏轼常过江去武昌游玩。 【译文】 回家去啊,我有什么地方可归呢?家在万里之远的四川。百年的光阴过了将近一半,将来的日子恐怕已经不多了。在黄州已过了两个闰年,孩子们尽会说当地的方音。邻里的父老乡亲带来了酒和肉,劝我终老在东坡。 当要离此地的时候该说些什么呢?人生究意是怎么回事,穿梭般来来去去?等到空闲时候,看看秋风里洛水荡漾的清波。请照顾好我栽在堂前的小柳树,应想着点我,不要剪掉了细枝条。还得托您捎个信儿给江南的父老,时时晾晒我穿过的渔蓑。 【集评】 宋·王质:“先生以元丰七年别黄,……见词‘好在堂前细柳,应念我莫剪柔柯’者是,今载集。杨元素起为富川,闻先生自黄移汝,欲顺大江,逆西江,适筠见子由,令富川弟子员李翔要先生道富川。《满庭芳序》所谓‘会李仲览自江南来’者是。”(《雪山集》卷七) 清·郑文焯:“使君抱负不凡。”(《手批东坡乐府》) 【总案】 苏轼被贬至黄州已四年多,这时将要移徙汝州。在黄州时,交了不少邻里好友,孩子们也尽会这里的方音土语,真有些舍不得离去。想想自己离家万里,年近半百,还得颠沛流离,忍不住要发出有家难归的感叹。人生本是无奈的,只得细细嘱托父老乡亲,好好照管堂前的细柳,时时晾晒穿过的渔蓑。苏轼就是怀着这种恋恋不舍又无可奈何的复杂感情离开黄州的。 苏轼《满庭芳》《满庭芳》·苏轼
苏轼 元丰七年四月一日,余将去黄移汝,留别雪堂邻里二三君子。会李仲览自江东来别,遂书以遗之。 归去来兮,吾归何处?万里家在岷峨。百年强半,来日苦无多。坐见黄州再闰,儿童尽,楚语吴歌。山中友,鸡豚社酒,相劝老东坡。云何,当此去?人生底事,来往如梭!待闲看,秋风洛水清波。好在堂前细柳,应念我,莫剪柔柯。仍传语,江南父老,时与晒渔蓑。 元丰七年(1084)四月,苏轼减刑贬地由湖北黄州移到河南汝州。将行之前作此词以留别雪堂诸邻里。这首词是书赠自江东来别的好友李仲览的。其中抒写了诗人人海飘泊的苦况,宦途跋涉的艰难,以及同东坡父老、山中好友惜别的依依情缕和异日归隐的拳拳宿愿。全词写得苍凉凄恻而又不失达观温馨的豪放本色。 上片写欲归去来却无处可归,只得在尘海中飘泊羁旅的抑郁情绪。首句借用陶渊明《归去来辞》中“归去来兮,田园将芜,胡不归”的原意,隐泄了诗人对官场生活的厌倦。东坡原籍四川眉山,正在岷山、峨眉山一带,故以“岷”、“峨”泛指。“百年强半,来日苦无多”,古人常以人的一生限为“百年”,诗人当年已49岁,自认为已过了一生的一多半,故曰“百年强半”。“坐见黄州再闰”三句是身世情怀的具体描述,诗人被贬逐黄州已过了两个闰年,自己孩子的口音已变成楚地方言;诗人还曾在江东一带任宦,当然孩童们也会唱吴地的歌谣。这几句写宦海的飘泊十分新颖别致。然而诗人的心与普通百姓的心是相通的,在即将离别之际,邻里父老都携了鸡豚社酒前来同诗人共饮,这就为下片中“好在堂前细柳,应念我,莫剪柔柯”作了伏笔。 下片感慨人生的飘流无定,预想前去汝州的境况,寄寓对雪泥鸿爪处的留连深情。“云何,当此去”是一个倒装句,意为当此离别远去还再说什么呢?“人生底事,来往如梭!”“底”,意为“何”或“为什么”,人生为什么要这般穿梭似的往来无定呢?以下数句是对东坡父老和友人的寄语:我怀念雪堂前的垂柳,乡亲们,你们将会顾念着我们的情谊,不会剪劈它那柔条嫩枝。远去江东的李君(仲览),请你也传语江南的父老,请他们也不要忘记晒晒我留下的渔蓑(苏轼贬黄州前曾在杭州等地任职)。 苏轼《满庭芳》苏轼《满庭芳》苏 轼
苏 轼 元丰七年四月一日,余将自黄移汝①,留别雪堂邻里二三君子。会李仲览自江东来别②,遂书以遗之。 归去来兮③,吾归何处,万里家在岷峨④。百年强半,来日苦无多⑤。坐见黄州再闰⑥,儿童尽、楚语吴歌⑦。山中友,鸡豚社酒⑧,相劝老东坡。云何。当此去,人生底事,来往如梭。待闲看,秋风洛水清波⑨。好在堂前细柳,应念我、莫翦柔柯⑩。仍传语,江南父老,时与晒渔蓑(11)。 注释 ①自黄移汝:元丰七年,朝廷令下,苏轼从黄州“量移汝州”。②李仲览:据陆心源《宋诗纪事补遗》卷二五记载:“李翔,字仲览,湖北兴国人。元丰进士,博学,工吟咏。东坡谪黄州,每访之……”③归去来兮:用陶渊明《归去来兮辞》之意。④岷峨:指蜀地的岷山和峨嵋山,苏轼往往以此代指故乡。⑤“百年强半”两句:韩愈《除官赴阙至江州寄鄂岳李大夫》诗有“年皆过半百,来日苦无多”,苏轼即用此意。强半,本意是过半,苏轼时年49岁,在这里是一种大略的称法。⑥再闰:闰了两次。苏轼自元丰三年二月到黄州,元丰七年离开,其间元丰三年闰九月,元丰六年闰六月,故曰“再闰”。⑦“儿童”句:黄州属南方,战国时为楚地,三国时为吴国所有,故此地方言俚曲被称为“楚语吴歌”。苏轼此句意为:自己贬谪黄州已经很多年了,孩子们都已经学会了当地的语言和歌曲。⑧鸡豚社酒:古代习俗,春秋祭社神,邻里都要相聚宴饮。⑨“秋风”句:汝州离洛水不远,故云。⑩“好在”三句:苏轼曾手植柳树于东坡雪堂之下。《诗经《召南《甘棠》:“蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇。”人们因怀念召伯而不忍心翦伐跟他有关的棠树,苏轼以此作比,希望黄州父老顾念他们之间的情谊,不要剪折雪堂前的细柳,因为这些柳树代表着苏轼对黄州的眷恋。(11)渔蓑:捕渔时所穿的蓑衣。 鉴赏 文学作品贵在能写出真情,唯有真感情,才能有真境界。但这种真境界不是任何人、任何作品都能达到的。可是苏轼似乎有这种天赋,在他的作品中,真情是如此的充沛,而这在他又似乎只是信手拈来而已。这首《满庭芳》就因其无比充沛、无比平实的真情,被世人传颂。 元丰七年(1084)四月,贬谪黄州四年零两个月的苏轼终于接到了朝廷“量移汝州”的命令。所谓的“量移”就是对贬谪荒远地区的罪臣酌情宽免,转移到较好的地区安置,实际上对其罪名仍未有所宽宥、澄清。也就是说他在“乌台诗案”中所蒙的不白之冤,并不能因此而得平反。虽然如此,朝廷的这一举动至少说明,在这一问题上,他们不准备再追究其更大的罪责,甚至某种程度上是在准备宽宥他。这对于“罪臣”来说不能不说是一件好事,此时他的心情应该是欣悦的。可是对于已经在黄州待了四年多的苏轼来说,离开这个曾给他无穷的平静、让他的人生小舟在狂风暴雨中能够停泊的地方,又是如此不舍。何况,前面等待他的又不知是怎样的风雨。留恋和迷惘,萦绕在他的心头。但他胸怀旷达,前途是光明还是黑暗,他根本不挂在心上,只是与黄州父老的这份感情,最让他无法忘怀。 山水图之农户小桥【清】袁耀 清华大学美术学院藏 全词在一句“归去来兮”中奠定了感情基调。这句词完全照搬陶渊明《归去来兮辞》的首句,用在这里非常恰当,震撼人心。乍看之下,“归去来兮,吾归何处,万里家在岷峨”三句分明是在抒发离家万里、欲归不得的乡愁,“百年强半,来日苦无多”二句对岁月流逝的叹息又继而加强了这种哀愁。可是作者真的是要表达这种感情吗?联系他在其他一系列作品中表现出的感情,我们分明感受到,在黄州的这几年,苏轼过得如此平静安宁,如此心满意足,黄州俨然是他此生的第二个故乡,一个能让他真正过起自给自足的农家生活的故乡。那么,这里感叹“归去来兮”,实际上并不是在悲伤不能回到万里之外的岷峨,而是在悲伤即将离别的黄州。那么,“吾归何处,万里家在岷峨”可以这样理解:我此行是要去哪里呀,我的故乡是在万里之外的岷峨,可是我回不去,而黄州,我的第二故乡,此刻却又要向它告别。在这里,对岷峨故乡的思念非但没有削弱对黄州的感情,反而起到了加强的作用。理解了这一层意思,下面几句对黄州的描写就很能打动人了。从“坐见”到“老东坡”数句,都是在黄州生活的缩影。“黄州再闰”写时间之长,“儿童”句又加强了这种表述:“再闰”是在现实时间的尺度上说在黄州时间之长,孩子们的楚语吴歌则在心理的尺度上说一家人已经属于黄州了。“山中友,鸡豚社酒,相劝老东坡”这一组平和而平凡的词语,极富农村气息而又显得非常风雅,精练地描绘出了作者在黄州这几年的生活状况和心境。 下阕依然写对黄州的依恋之情。以一个问句开头,感慨人生的忙碌、颠簸,这种人生感慨,在此时的离愁别绪中尤其显得伤情。不过他又以其博大的襟怀和随遇而安的心态,忘怀了这些伤感,说即使他离开了黄州,去到遥远的汝州,每当思念黄州之时,也可以看看秋风吹起洛水的清波,以此来寄托相思、忘怀哀愁。可这种排遣、寄托,不正是相思和哀愁的表现吗?加一“闲”字,更显其刻意掩藏感情的痴心。接着“好在”几句又换另一种角度,从具体的事物来写对黄州的感情:好在我种在雪堂前的柳树还在,就暂时用它代替我继续留在黄州吧;黄州父老一定能顾念我们之间的情谊,不会去剪掉柳树的嫩枝。这些话非常平实,借眼前所见之景随口咏出,可是读来却如此让人感伤。最后一句同样还是这种笔法,“仍传语”三字是想象自己到汝州之后,仍然不忘派人来提醒黄州的父老乡亲,让他们替自己晾晒蓑衣。至此,对黄州的无穷眷恋之情,已经写得回肠荡气、横无际涯了。可是,词意还没有结束,作者为何要让黄州父老“莫翦柔柯”,又为何要“时与晒渔蓑”呢?如果苏轼从此不打算再回来,或者说即使回来也不再长期居住了,那还晒蓑衣干吗?因此这里潜藏的意思,正是告诉黄州的父老,总有一天他还会再回来,再继续过这种平凡而平静的生活,继续这种“鸡豚社酒,相劝老东坡”的日子。 这就是所谓的“言有尽而意无穷”。这首词在立意、结构、修辞上都没有什么特殊的地方,可是正是这种最常见的立意(离愁、乡思),近乎“意识流”的顺序和结构,通篇的白描,把作者心中极其复杂而深沉的感情写尽了,写活了,写到了绝妙之处。(姚苏杰) 苏轼《满庭芳》苏轼《满庭芳》苏 轼
苏 轼 蜗角虚名①,蝇头微利②,算来著甚干忙③。事皆前定,谁弱又谁强④。且趁闲身未老,尽放我、些子疏狂⑤。百年里,浑教是醉,三万六千场。思量。能几许,忧愁风雨,一半相妨。又何须,抵死说短论长⑥。幸对清风皓月,苔茵展、云幕高张。江南好,千钟美酒,一曲满庭芳。 注释 ①蜗角:蜗牛之角,形容渺小。《庄子《则阳》:“有国于蜗之左角者,曰触氏。有国于蜗之右角者,曰蛮氏。时相与争地而战,伏尸数万,逐北旬有五日而后反。”②蝇头:苍蝇之头,形容微小。③著甚:犹言“作甚”,为什么。干忙:空忙。④“谁弱”句:《老子》:“天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜。”此句意本此。⑤些子:些微,些许。⑥抵死:这里是竭力的意思。 春夜宴桃李园图(之二) 【明】 盛茂烨 日本私人藏 鉴赏 这是一首典型的说理词,通篇都是议论和抒情。词中所表达的对尘世功名的疲倦和厌弃、对未来的迷惘和恐惧,在古代失意文人阶层间具有相当的普遍性。但是苏轼此词却能在此之上,始终保持一种清醒而达观的自我审视,从理性的角度寻求心灵的解脱,这是非常可贵可敬的。 上阕首两句既用典又比喻,对仗工整,含义深刻,历来为人们所叹赏,也成为后世议论名利时最贴切的比拟。明代沈际飞《草堂诗馀正集》卷三说“月读一过,身世都忘”,认为本词具有很强的劝世作用。而实际上,我们更倾向于认为这首词是苏轼自我醒觉的一篇“经文”。所以,词中“算来著甚干忙”这个问句,所问的对象正是自己。这是一种经过深刻自我反思之后的自嘲式发问。后面的“事皆”二句是从侧面解释“算来”一问,正因为命运已定,所以不必干忙。这种回答在今天看来,似乎有种宿命论的“缺陷”,或许苏轼只是在面对人生莫名的巨大磨难时,无法找到更好的答案,只能以此来抚慰自己的心灵。但平庸的人往往由“事皆前定”的观念流入到悲观、空无或者纯粹的享乐主义,而苏轼则能在命运已定之上,仍然挑战命运:他始终没有放弃过对某种人生境界的追求。“且趁”以下六句,是接着前面的疑问来思考一种解脱的办法,不过由于传统文化的影响和整个社会认识水平的局限,古代诸多智者对此的回答往往也都是借酒行乐、疏狂弃世。苏轼这里的六句抒情或者是针对现实的,因为他在乌台诗案之后曾一度认为,是自己所写的文字给自己带来了灾祸,所以他曾说“得罪以来,深自闭塞……不敢作文字”(《答李端叔书》),慨叹“饮中真味老更浓,醉里狂言醒可怕”(《定惠院寓居月夜偶出》)。一方面他不得不使自己闭口不言,可是另一方面耿直的天性又使得他不能不言,于是只能借酒浇愁,并借酒后疏狂、酒后失言为理由,躲避可能到来的灾祸。这是多么痛苦、悲愤的感情,又是一个多么可敬、可爱的形象! 下阕再把议论铺开一层,由“思量”一词领起,从两种生活方式的对比,表达了对平静未来的追求。“忧愁风雨,一半相妨”“抵死说短论长”这几句的意思是说,短暂的生命被忧愁和苦难妨害了一半的快乐,生命也在互相竭力的争论、倾轧中消磨殆尽。风雨,这里是暗指政治风雨,整个四句话实际上都是苏轼对此前生活的概括和反思,也是对自己的警醒。在否定这种人生之后,他描绘了一种完全不同的生活情状:对着清幽的夜风和皎洁的月亮,以满地铺开的青苔和草茵作为毯子,以四垂的云朵作为床帘,生活在一种贴近自然的环境下,领会人类最原始、最单纯的自由。这一幕的描绘显得清幽而孤独,接着另外一幕的描写则是欢宴的场景,这里有好友,有美酒,有放歌。这两幕一静一动,一夜一昼,一孤寂一热闹,两相对比,从不同的角度表达了作者对理想未来的设计和期望。 关于本词编年历来争论较大,这里暂据底本《苏轼词编年校注》定为元丰五年(1082),但实际上,本词所表现的思想很不合当时苏轼的心境。比较合理的猜测是作于初到黄州时或者稍后,至少在苏轼写出《定风波》(莫听穿林打叶声)等词之前。(姚苏杰) 集评 元《陈秀明:“《玉林词选》云:‘东坡《满庭芳》词一阕,碑刻遍传海内,使功名竟进之徒读之可以解体,达观恬淡之士歌之可以娱生。’”(《东坡诗话录》) 明《李攀龙:“细嚼此词而绎其义,自然胸次广大,识见高明,居易俟命,而不役于蜗名蝇利间矣。”(《新刻题评名贤词话草堂诗馀》卷四) 链接 《满庭芳》词牌。《满庭芳》,又名《锁阳台》《满庭霜》《潇湘夜雨》《话桐乡》《满庭花》等。双调,有平韵、仄韵两体,历来以平韵为正体。平韵又可有九十五字和九十六字等式。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。