自恁恁(nèn)〈副〉(1)只那么;就这样。有时有“随便(随其方便)”的意思。 《金》七: 官人倘然要说俺侄儿媳妇,~来闲讲便了,何必费烦。又十一: 俺两个~下一盘耍子,平白赌什么!又五九: 老爹家中闷的慌,来这里~散心走走罢了,如何多计较?又九五: 又是两个房里得宠学唱的姐儿,都是老爷收用过的,要打时就打他倘棍儿,老爷敢做的主儿?~还恐怕气了他。 <异>只恁。 《金》三九: 那里寻钟儿去?只恁与五娘磕个头儿,到住回等我递罢。又九四: 看老爷喜怒不同: 看(若)恼,只是一两拶子;若喜欢,只恁放出来也不知。 (2) 正;正那么。 《金》二五: 明日我咒骂了样儿与他听,破着我一条性命,~寻不着主儿哩!又八六: 那薛嫂见钱眼开,说道:“好姐夫!~没钱使,将来谢我!” <异>只恁。 《金》十三: 若是他娘子的名字,今日写我的帖儿,请他娘子过来坐坐,他也只恁要来咱家走走哩。 (3) 自然;当然。(或疑“恁”为“然”之形误) 《金》二六: 又送了知县三十两银子,知县~要做分上,胡乱差了一员司吏,带领几个仵作来看了。又七九: 他同寮间~要做分上,这些事儿莫肯不依。 |