释义 |
简明同义反义词典︱前言 前言 当我从浩瀚的书海中跋涉出来, 走向金色的沙滩时, 我舒心地笑了, 写作时所经历的千辛万苦被完稿后的兴高采烈所代替。 我捧着一叠书稿, 我的第三部书稿——《简明同义反义词典》, 献给我们伟大的祖国成立三十六周年, 献给大、中、 小学语文教师和学生们, 献给语文爱好者和研究者, 献给写作爱好者, 他们或许会从我的这部书里得到他们所想要的东西。 最初触发我写这部书的是我的孩子。 他们在做语文作业时, 经常问我某个词的同义词是什么, 反义词是什么, 有时我脱口而出, 有时也费些心思。 因此我想, 如果搞一本同义反义词语的工具书, 对教师、 对家长、 对学生语文的教学、辅导和学习不是都有很大的方便吗? 后来我看到美国纽约出版的《Dictionary of Synonymsand Antonyms》(《同义词与反义词辞典》), 更坚定了我写《简明同义反义词典》 的决心。 《Dictionary of Synonymsand Antonyms》的体例是将同义词和反义词词目列出来, 不加释义, 也没有例句。 本书也仿照这一做法。 看了《Dictionary of Synonyms and Antonyms》之后,我的雄心更大了, 我这本书不但要服务于大、 中、小学的语文教学, 而且要力争将汉语的所有同义词和反义词收入该书, 成为比较完备的查检同义反义词语的工具书。以我的浅薄学识要完成这一《简明同义反义词典》, 实在是举鼎绝膑, 大有心有余而力不足之感, 但我却坚韧地执拗地追求着。 我首先将前辈在同义词反义词方面的研究成果全部收集起来(不但从语文工具书中收集, 而且从语言著作、大中小学语文教材和同义反义词练习题中收集), 得到了一千三百八十组的同义词(含成语)和三百七十八组反义词 (含成语)。 仅仅这些是不够的,我又参考了外国在这方面的研究成果, 我翻译了日本出的《反对語大辞典》(《反义词大辞典》)和美国出的《Dictionary of Synonyms and Antonyms》,虽然这两部书, 都收了万余组的词条(不含互见条), 但一译成中文, 有的成为词组, 有的在汉语是同一个词, 有的在汉语音节结构上不同 (如党和非党, 革命和反革命, 道德和不道德等, 国内语言学家有的认为是反义词, 有的认为不是),本书都不予收列(词组中的专业术语除外)。 这样, 从这两部书中, 也只增收了二千余组同义词反义词。 为了更好地更完备地收录汉语特有的同义反义词语, 我又从《辞源》、 《辞海》和《现代汉语词典》等辞书中来挖掘同义、 反义关系的词和成语, 这样, 又增收了近两千组的同义反义词语, 弄成现在这个样子。 由于没有释义和例句, 且估计还有不少同义反义词语未收入本书, 故称之为《简明同义反义词典》。 这本书中的同义反义成语条目, 经过复旦大学胡裕树教授、 上海师范大学张斌教授、厦门大学洪笃仁教授、福建师范大学王尔康先生审阅;这本书的反义词条目,经过复旦大学胡裕树教授、 上海师范大学张斌教授审阅; 全部书稿, 经过我的同事傅孙久先生和王喜、李青, 栾海棠等先生的认真审读,福建人民出版总社副社长杨加清先生也提出了不少宝贵的意见。 定稿之后, 俞敏先生也提了不少宝贵的意见。 经过这些先生的真知灼见的雕琢,才使这部书稿较为象样些,我也才敢奉献在读者面前。 在这部书稿出版之际, 我对上述给这部书稿以支持和帮助的诸位先生表示衷心的感谢和诚挚的敬意。 黄典诚教授是我国著名的语言学家, 是博士研究生的导师, 他的教学、 科研任务都十分繁重, 但在百忙中, 看了我的书稿, 提了不少精到的意见, 还为拙作写了序言, 在此深表谢意。 这部书稿虽然经过上述先生的雕琢, 但由于我原稿的基础差, 难免有许多不妥之处, 所收条目更是挂一漏万, 谨请专家、 读者给以指教, 我将无限感谢, 并俟有机会再版时加以修订。林 玉 山 一九八五年九月 于福州 |
☚ 简明同义反义词典︱凡例 简明同义反义词典︱序 ☛ 00012671 |