字词 | 程垓《酷相思》 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 程垓《酷相思》程垓《酷相思》程 垓
程 垓 月挂霜林寒欲坠。正门外、催人起①。奈离别、如今真个是②。欲住也、留无计③。欲去也、来无计。马上离魂衣上泪④。各自个、供憔悴⑤。问江路、梅花开也未⑥。春到也、须频寄⑦。人到也、须频寄。 注释 ①正:正当、正值。②“奈离”句:为“奈如今真个是别离”的倒转,意为如今离别真是无可奈何。奈,奈何、无奈。真个是,真是。个,语助词,无义。③住:驻留。无计:没有办法。④离魂:原指离开躯体的魂魄,也代指客居远游之人,此处指即将上马离别的作者。衣上泪:此处指作者的恋人“锦江某妓”。⑤个:语助词,无义。供:显示。⑥江路梅花:化用南朝乐府民歌《西洲曲》“折梅寄江北”和南朝宋陆凯《赠范晔》“折梅逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春”的诗意,即通过寄梅表达思恋之情。⑦频寄:连续不断地寄。 秋林亭子图 【明】 朱耷 上海博物馆藏 鉴赏 据《词苑丛谈》载,程垓与锦江(环抱四川成都的河流,代指成都)某妓感情甚笃,别时作有此词,因而创制《酷相思》一调。此词为赠送青楼佳人而作,表达恋人离别的相思之苦。上阕写黎明寒霜时刻,词人与佳人无可奈何离别的矛盾心情,欲去不能,欲留不能,真一个“催”字了得;下阕设想别后两人因思念之苦而憔悴的情景,佳人叮嘱词人,待他到达目的地时,当频频寄回梅花以报消息。 首句为全词奠定了时空场景。“月挂霜林”,好一派清素画意,值此秋冬清晨,寒气渐坠,人间闹起,词人亦将登场也。“挂”与“坠”实乃简笔素描,早应了“诗中有画、画中有诗”的不刊之论。在此清晨,当此缠绵悱恻的梦乡好时刻,词人离去,无奈已成定局,于是佳人与词人尽量温存了又温存,被从人催促了又催促,相互执手相看泪眼,不忍离去。“欲住也、留无计。欲去也、来无计”两句以民歌风格的炽热感情,直笔写去,毫无掩饰,堪称佳句。上阕归结到一个“催”字时,境界全出矣! 既然别离已经无可挽回,那么此中深情,只有设想别后两人的离魂伤心与垂泪思念的形貌了。一个“供”字,已然定格了二人的神情,那木呆之容颜,憔悴之思念,令人枯损而煎熬,情伤心怨,沮丧恍惚如若泥塑木偶一般。此后词人笔锋一转,于是全词的境界便露出片片生机。“问江路、梅花开也未”,虽然遭受如此相思之苦,但女主人公还是叮嘱一句,待春天来时,你已经抵达目的地,应当多寄回梅花以报知你安好的消息。梅花作为信使表达着恋人之间的牵挂之情,佳人如此关心梅树花开,实乃是提醒词人见梅花如见本人,勿要忘记于我,“梅影又横窗,不见江南信……不怕瘦棱棱,只怕梅开尽”(程垓《生查子》)也表达此种深意。“春到也”两句,复沓流荡,叠用“须频寄”,语言朴实,不事夸张,娓娓叙述之中,自有一番格调,其语浅意深,清新别致,颇流露词人的真情。 此词是程垓的代表作之一,采用民歌格调抒写离别之难与相思之苦。其民歌手法表现在格调复沓、词语浅俗质朴、情调缠绵绯恻、多用虚字和叠韵、采用白描手法等方面,如此描摹情景,以本色语言直接叙述,读来哀婉动人。《酷相思》其调乃程垓首制,用例仅此一次,算是“僻调”,其调不但上下阕总体回环复沓,每阕之内亦各自复沓起兴,同时调中多用叠韵、短音节和虚词,故其难以为后世词人所模仿。因而,明毛晋评价程垓“《酷相思》《四代好》《折红英》诸阕,词家皆极欣赏。谓秦七(秦观)、黄九(黄庭坚)莫及也”(《书舟词跋》),亦可算中肯。(张伟特) 集评 清《李调元:“程正伯垓……工于词,如《酷相思》云‘月挂霜林寒欲坠……’,此以白描擅长者。”(《雨村词话》)清《许昂霄:“人人之所欲言,却是人人之所不能言。此之谓本色,无笔力者,未许妄作邯郸。”(《词综偶评》) 程垓《酷相思》《酷相思》·程垓
程垓 月挂霜林寒欲坠。正门外、催人起。奈离别、如今真个是:欲住也,留无计;欲去也,来无计。马上离魂衣上泪。各自个,供憔悴。问江路梅花开也未?春到也,须频寄。人到也,须频寄。 这首描写离情别绪、相思相念之情的词,言近而意深,写得别具情致。起首“月挂霜林寒欲坠”首先从时间和空间上点明了相思之情产生的环境和氛围。“正门外,催人起”,将描写角度由室外转入室内。“奈离别,如今真个是”数句:离别在即,无可奈何,不愿起而不得不起,不愿别而不得不别。住也住不得,去也去不得。通过对人物进退两难矛盾心理的描述,委婉曲折地揭示了他们之间情爱的深沉与执著,自有动人之处。 下片换头: “马上离魂衣上泪”,交待了离别已成事实,“供憔悴”,一个“供”字,将女主人公形神定格,给人以鲜明的印象。“问江路,梅花开也未?春到也,须频寄。人到也,须频寄。”希望心上人能见梅花开而想到自己,见到春天信息也回信报之,目的不仅仅是想知春消息,而是提醒心上人不要忘了自己,人到了目的地,也要频频回信报知,表面意思是关切心上人的行踪,实际上是暗含着怕被遗忘的隐忧。 程垓《酷相思》《酷相思》 月挂霜林寒欲坠。正门外、催人起。奈离别、如今真个是。①欲住也、留无计。②欲去也、来无计。马上离魂衣上泪。各自个、供憔悴。③问江路梅花开也未。春到也、须頻寄。人到也、须频寄。 【注释】 ①奈:不知如何对付的样子。真个是:个,语助词。“真个是”为人在百般无奈时的自言自语,相当现代汉语中的“真是的”。②无计:没有办法、没有理由。③供:承担、承受。憔悴:因受折磨而瘦弱萎蘼。 【译文】 月牙儿还挂在那满布白霜的林木之上,寒气降临了大地。门外在催人快起。怎么支应这离别呢?真是的!留下吧,实在没有理由;离去吧,又有什么办法能再来呢? 马上载走了离魂,衣裳早被泪水打湿。你我如今只有各自承受憔悴,各自渡过难熬的时日。试问路途上梅花开了没有?春天到了,应经常折梅寄回;人到了,更应勤将书信奉寄。 【总案】 此词语言质朴无华,感情真切恳挚,极富艺术感染力,上片写离情之苦,一句“奈离别如今真个是”,逼真地写出了临别时那种又无奈、又焦急,又没着没落的情形——留也不是,走也不是!真是的!虽是一句白话,却将天下离人情怀刻画得淋漓尽致。下片写别后相思,抒情更加凄恻绵邈。《酷相思》一调,上下片句法结构相同,两片结尾处又皆用叠句,极易形成回环复沓的格调,对于表现“酷相思”之主题十分有利。在宋词中,这首《酷相思》堪称形式为内容服务、内容和形式完美结合的典范之一。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。