网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 瘪三
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

瘪三

上海方言。有人认为是洋泾浜英语empty cents的音译,亦曾译作“毕的生司”或“毕的生”,词义是“一文钱也没有”。后来大概是考虑到这个译词洋味太浓,故又译作“瘪三”,这样既译音,又译意,并且合乎我们汉语双音节词的特征。这样一改,致使我们一点也看不出它的本来面目,误认洋货为土产了。

“一文钱也没有”即囊空如洗,不名一文。这样的人衣食不周,有一顿没一顿,必定“干瘪”极瘦,为了维持生计,免不了就做些乞讨和偷窃的事。所以“干瘪得很,样子十分难看”“他们通常是极瘦的”。这些话不是“瘪三”的原始意义,而只是引申义。

“瘪三”的词义在毛泽东的《反对党八股》里已有说明:“党八股的第四条罪状是: 语言无味,像个瘪三。上海人叫小瘪三的那批角色,也很像我们的党八股,干瘪得很,样子十分难看。”正文后面的注释则对之进一步加以申释:“上海人称无正当职业而以乞讨或偷窃为生的城市游民。他们通常是极瘦的。”

瘪三7143城市中无正当职业而以乞讨或偷窃为生的游民;乞丐(有时用作骂人的话)。吴语。上海〖〗、上海松江。江苏苏州〖 〗、常州。浙江杭州〖〗、宁波。◈ 陆维熊《敌伪时期的魔窟》:「有的赌客进去时『腰缠万贯』,出门时…沦为~。」评弹《江南春潮》:「~,修不来还要嘴老。」傢伙。吴语。江苏常州。

瘪三biēsān

上海方言。有人认为是洋泾浜英语empty cents的音译,亦曾译作“毕的生司”或“毕的生”,词义是“一文钱也没有”。后来大概是考虑到这个译词洋味太浓,故又译作“瘪三”,这样既译音,又译意,并且合乎我们汉语双音节词的特征。这样一改,致使我们一点也看不出它的本来面目,误认洋货为土产了。
“一文钱也没有”即囊空如洗,不名一文。这样的人衣食不周,有一顿没一顿,必定“干瘪”极瘦,为了维持生计,免不了就做些乞讨和偷窃的事。所以“干瘪得很,样子十分难看”“他们通常是极瘦的”。这些话不是“瘪三”的原始意义,而只是引申义。
“瘪三”的词义在毛泽东的《反对党八股》里已有说明:“党八股的第四条罪状是: 语言无味,像个瘪三。上海人叫小瘪三的那批角色,也很像我们的党八股,干瘪得很,样子十分难看。”正文后面的注释则对之进一步加以申释:“上海人称无正当职业而以乞讨或偷窃为生的城市游民。他们通常是极瘦的。”

瘪三biēsān

原指城市中以乞讨或盗窃为生的无业游民,通常形体极瘦。现指身体干瘦、言行庸俗猥琐的人。
另见54页biě。

瘪三biē sān

名词。无正当职业,形状猥琐的流氓、小偷等,用于贬义。
【例】窗外那两个瘪三忽然对骂起来,似乎也是为的钱。(茅盾 《子夜》)

瘪三bie san

【方言】bum

瘪三

wretched-looking tramp who lives by begging or stealing

随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/16 9:12:59