字词 | 玉阶怨 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 玉阶怨 玉阶怨❶乐府篇名。见《乐府诗集》卷四三《相和歌辞·楚调曲》。该书收录齐谢脁、虞炎,唐李白三人以此题所作之诗。 ☚ 长信怨 白纻歌 ☛ 玉阶怨 玉阶怨谢脁 夕殿下珠帘,流萤飞复息。长夜缝罗衣,思君此何极? 这是一件精美的诗中小品。它在短短二十个字中,写出了生动的宫中夜景,更写出了宫人的长长的愁思,情和景高度融合,含蓄而优美。唐代李白也写过一首《玉阶怨》:“玉阶生白露,夜久侵罗袜。却下水晶帘,玲珑望秋月。”它们既有联系,而又各有特点,读者可以比较。 ☚ 晚登三山还望京邑 重别周尚书 ☛ 玉阶怨
【释】 1.玉阶:以玉石或白石砌的台阶,这里指女子居住的后宫宫殿台阶。生白露:落满露水。表明女子独立玉阶直至夜深。侵:渗湿。罗袜:用丝罗布料做的袜子。却下:放下。 2.水精帘:即水晶帘。萧士注:“水精帘,以水精为之,如今之玻璃帘也。”玲珑:形容月如玉盘之玲珑剔透。 【译】 夜深了—— 白玉石阶落下晶莹的露珠, 打湿了—— 久久伫立的一双罗袜玉足。 放下了—— 水精石制作的帘幕, 久久地—— 凝视着一轮玲珑的秋月 如她一样的孤独。 【评】 李白诗豪迈飘逸,但这首《玉阶怨》却以含蓄蕴藉见长。诗写宫怨,写宫女不得君宠的幽怨,却无一字及于“怨”字,只是捕捉宫女久久凝望秋月的片刻。如清人黄叔灿所析:“始在阶前,继居帘内,当夜永而不服,藉望月而自遣,曰‘却下’,曰“玲珑”,意致凄恻。”(《唐诗笺注》) 《玉阶怨》玉阶怨
夕殿下珠帘,流萤飞复息。 长夜缝罗衣,思君此何极? 《玉阶怨》,郭茂倩《乐府诗集》收入《相和歌·楚调曲》。《宋书·乐志》说:“相和,汉旧曲也,丝竹更相和,执节者歌。”《唐书·乐志》说: “楚调者,汉房中乐也。高帝乐楚声,故房中乐皆楚声也。”《乐府诗集》共载《玉阶怨》三首,作者分别为南齐的谢眺、虞炎和唐代大诗人李白。内容都是描写宫怨,即诉说宫女长年思见君王而不得的怨情。三首之中,以谢脁和李白所作的两首为佳,流传较广,现将李白所写的一首抄录于此,作为参照: “玉阶生白露,夜久侵罗袜。却下水晶帘,玲珑望秋月。” 古代君王,为了个人的穷奢极欲,将成千的青春少女幽禁在深宫之中。宫女们思一见君王而不可得,日思夜盼,寂寞无聊,充满了失望和幽怨。春去秋来,红颜易老,多少美好的青春在无声中消逝,多少无辜的生命在期待中泯灭,多少芳龄女子的幸福被无情地剥夺,多少悲惨的情景在封建制度下重现!进步的诗人为宫女诉说不幸,为人道呼叫不平,成为几千年封建社会中的一个历史题材,所谓的“宫怨诗”也由此得以出现和继续。 宫女们被幽禁在一个狭小的天地内,一到傍晚,就盼星星盼月亮地切盼和期待君王的到来,希望得到君王的宠幸。但是一等再等,等到夜深之时,门前玉阶上积起了一层层露水,露水渐渐侵入罗袜,罗袜被沾湿了,却仍然不见人影,只好回到屋子里,放下水晶帘子,隔着帘子继续盼望、等待……如此日复一日,年复一年,积起了多少幽愁暗恨啊! 李白的诗从“玉阶生白露”写起,揭开了题面,写出了宫女盼望君王的全过程;谢朓的诗则从皇帝的宫殿写起,表现宫女在玉阶遥望中的景象:她们在玉阶上长久地等待和盼望皇帝陛下的宠幸,伸长了脖子远望,望到夜幕降临在皇帝的宫殿,皇帝已经垂帘入寝;夜深人静,院子里的流萤在黑暗中一闪一闪地发出微光,飞来飞去地飞了一阵之后,也停下来休息了。这里明写望中景象,暗写望者的失意和怅惘。诗中不见一个“怨”字,而怨情何深! 宫女们的盼望落空了。带着无穷的幽怨,退回自己的卧室,长夜难眠,缝制罗衣。那思念之情,那幽愁暗恨,何时才能终结呢?诗人写的是宫女在一夜之间的怨情,但却概括了她们每一个长夜,每一度岁月的痛苦生活;文字上象是在写某一个宫女的情思,实质上却代表了被囚禁在深宫内院的众多青春少女在精神上和肉体上所受到的压抑和摧残。诉说宫怨,成为诗歌创作的恒久题材,宫怨诗也竟形成为一种诗体,这难道不从一个侧面说明着我国长期封建统治的罪恶吗?“珠帘”、 “罗衣”,华美的宫殿和服饰,不但掩盖不了宫廷生活中隐藏的矛盾和苦难,相反却把这种矛盾和苦难映衬得更加分明而刺人眼目。 沈德潜说,每诵谢朓名句,但“觉笔墨之中,笔墨之外,别有一段深情妙理”。本篇亦堪当之。杜甫说: “谢朓每篇堪讽诵”,更当包括于清俊中寓妙理的《玉阶怨》在内了。 玉阶怨谢朓 夕殿下珠帘,流萤飞复息。长夜缝罗衣,思君此何极? 晋时陆机有感于相传为班婕妤为汉成帝遗弃之事作《婕好怨》,而开宫怨诗之先声,诗云:“寄情在玉阶,托意唯团扇”。齐梁时代诗人拟作,大抵以秋扇见弃为主题。谢脁始创《玉阶怨》,未始不是受陆机的启发,但它与陆诗从“婕妤去辞宠,淹留终不见”到“黄昏履棋绝,愁来空雨面”一路叙来不同,而妙于用短,只撷取深宫夜里的一个生活断面,令人从画面中体味抒情主人公的命运和愁思,便觉得兴象玲珑,意致深婉。“夕殿下珠帘”,意味的是君王当夜不会幸临,中唐诗人刘长卿《长门怨》:“何事长门闭,珠帘只自垂”可为注脚;“流萤飞复息”,是点染宫中凄凉的气氛,因为飞萤往往聚集于无人之处,李白《长门怨》“金屋无人萤火流”是其注脚;就在这个失意的“长夜”,诗中女主人公还在精心“缝罗衣”,意在邀欢,将希望寄托在明天,故末言“思君此何极”!此诗不受故实局限,于团扇见弃之外别出新意,以缝制罗衣暗示宫嫔对渺茫的幸福寄予希望,表现了宫中女性共同的悲哀,这样的手法是具有创造性的。全诗不出现一个“怨”字,而字里行间无不流露出怨意,所以读之“渊然冷然,觉笔墨之中,笔墨之外,别有一段深情妙理”(沈德潜《古诗源》) 此诗对唐人五绝体宫怨诗颇具影响,李白《玉阶怨》云:“玉阶生白露,夜久浸罗袜。却下水晶帘,玲珑望秋月”,其意境之空灵透明,音韵之悠扬婉转;崔国辅《怨词》:“妾有罗衣裳,秦王在时著。为舞春风多,秋来不堪著”,其手法之侧面微挑,含蓄深婉,都可谓深得此诗三昧。 玉阶怨长门寒水流,高殿晓风秋。昨夜鸳鸯梦,还陪豹尾游。前鱼不解泣,共辇岂关羞。那及轻身燕,双飞上玉楼。 【注释】 [玉阶] 玉石砌成或装饰的台阶,亦为台阶的美称。班婕妤《自悼赋》:“华殿尘兮玉阶菭,中庭萋兮绿草生。”谢朓《玉阶怨》:“夕殿下珠帘,流萤飞复息。长夜缝罗衣,思君此何极。”李白《玉阶怨》:“玉阶生白露,夜久侵罗袜。”故《玉阶怨》则抒发相思离别之情。 [长门] 汉宫名。汉司马相如《长门赋序》:“孝武皇帝陈皇后时得幸,颇妒,别在长门宫,愁闷悲思。闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百斤,为相如、文君取酒,因于解悲愁之辞。而相如为文以悟主上,陈皇后复得亲幸。”后以“长门”借指失宠女子居住的寂寥凄清的宫院。 [鸳鸯梦] 比喻夫妻相会的梦境。《海录碎事》卷七下“鸳鸯梦”:“谢秀才妾诗:‘好作鸳鸯梦,南城罢捣砧。’” [豹尾] 天子属车上的饰物,悬于最后一车。后亦用于天子卤簿仪仗。蔡邕《独断》下:“秦灭九国,兼其车服,故大驾属车八十一乘也,尚书、御史乘之。最后一车悬豹尾。”后亦借指天子属车,即豹尾车。《南史》卷一一《后妃传上·高昭刘皇后》:“高昭刘皇后讳智容广陵人也……年十七,裴方明为子求婚,酬许已定。后梦见先有迎车至,犹如常家迎法,后不肯去,次有迎至,龙旗豹尾,有异于常,后喜而从之。既而与裴氏不成婚,竟嫔于上。”南朝齐高昭刘皇后婚前曾梦见迎亲队伍仪仗中有龙旗豹尾,后嫁于萧道成,言其梦到富贵前兆。 [前鱼泣] 《战国策》卷二五《魏策四》:“魏王与龙阳君共船而钓,龙阳君得十余鱼而涕下。王曰:‘有所不安乎?如是,何不相吿也?’对曰:‘臣无敢不安也。’王曰:‘然则何为涕出?’曰:‘臣为王之所得鱼也。’王曰:‘何谓也?’对曰:‘臣之始得鱼也,臣甚喜,后得又益大,今臣直欲弃臣前之所得矣。今以臣凶恶,而得为王拂枕席。今臣爵至人君,走人于庭,辟人于途。四海之内,美人亦甚多矣,闻臣之得幸于王也,必褰裳而趋王。臣亦犹曩臣之前所得鱼也,臣亦将弃矣,臣安能无涕出乎?’”后遂用作失宠的典故。此处反用其意,谓未能虑及失宠。 [共辇] 指与天子同车。辇,天子之车。《汉书》卷九七下《外戚传下·孝成班倢伃传》:“(成帝)尝欲与倢伃同辇载,倢伃辞曰:‘观古图画,贤圣之君皆有名臣在侧,三代末主乃有嬖女,今欲同辇,得无近似之乎?’上善其言而止。”“其后赵飞燕姊弟亦从微贱兴,逾越礼制,浸盛于前。班婕伃及许皇后皆失宠,稀复进见。”后遂用作称颂后妃的典故。南朝梁元帝《班婕妤》:“何言飞燕宠,青苔生玉墀。谁知同辇爱,遂作裂纨诗。”此处化用班婕妤辞辇事,谓未与君王共辇,并非由于羞涩,而是由于失宠。 玉阶怨李白 玉阶生白露①,夜久侵罗袜②。却下水精帘③,玲珑望秋月④。 【解题】 此诗作年不详。玉阶怨:乐府旧题,南齐谢朓有此题诗,本篇即为拟谢之作。诗中写一女子孤寂心情,从室外望月被露水打湿袜子到室内下帘、隔帘望月,以痴望月亮的情状传无限怨情。“无一字言怨,而隐然幽怨之意见于言外”(萧士赟《分类补注李太白诗》卷五),深得后人称赏。 【注释】 ①玉阶:玉石砌的台阶。②侵:沾湿。罗袜:丝织的袜子。③却:还,回室内。水精帘:用水晶编织的帘子。④此句意谓望着明亮的秋月。玲珑:明亮澄澈貌,一作“朎胧”,月光。 玉阶怨 题解 玉阶生白露,夜久侵罗袜。 却下水晶帘,玲珑望秋月②。 注释 ①玉阶怨:乐府曲名。玉阶,用白石砌的台阶。 ②却:退回屋内。水晶:一作水精。玲珑:指秋月明亮的样子。 赏读 诗的前两句写这个女子长久地在玉阶独立等待的情景。台阶已生露,并且露水已浸湿了她的丝袜子,说明女子已经站立很长时间了。这种长久的站立期盼,暗示了宫中女子的寂寞幽怨之深,之苦。三、四句写女子无可奈何回到房内,放下水晶帘,却又凄苦难寐,只好望月来排遣寂寞愁情,但明亮的秋月只能增加她的苦闷愁绪,她想要排解寂寞反而愁苦愈深,可以想见她彻夜难眠了。 这首诗“无一字言愁,而隐然幽怨之意见于言外”。诗人把幽怨之情寓于等候的动作中,表现出无可奈何的苦闷的怨情,尽管不露愁字,而怨意深藏诗中,写得婉曲、含蓄,而且蕴含了诗人对宫女的怜惜和同情。 玉阶怨年代:唐代诗人 作者:李白 ←上一篇:夜泊牛渚怀古 下一篇:怨情 → 诗词简介: 此诗作年不详。玉阶怨:乐府旧题,南齐谢朓有此题诗,本篇即为拟谢之作。诗中写一女子孤寂心情,从室外望月被露水打湿袜子到室内下帘、隔帘望月,以痴望月亮的情状传无限怨情。“无一字言怨,而隐然幽怨之意见于言外”(萧士赟《分类补注李太白诗》卷五),深得后人称赏。
玉阶怨
这是一首写宫女哀怨的诗。在夜间的宫殿里,门窗都落下了珠帘,死寂的夜晚杳无人声,唯有萤火虫儿在东西流动,时停时飞,给庭院带来些许生气。宫女在深夜里,手虽不停地缝制着罗衣,但心中却时时想念着“君”(这“君”是谁?是“意中人”吗),那个相思是无穷尽的。实际上,“缝罗衣”,只是用来掩饰自己内心的苦闷情绪而已。 诗歌的大意就是如此。它虽然写的是一个宫女,可给人联想到许多类似的人的处境,能唤起人们无限同情。这种宫怨小诗,实是唐代“宫怨诗”的先声。这是以诗的形式来反映古代妇女的一个重要方面。 类似的小诗《王孙游》,也很有名—— 绿草蔓如丝,杂树红英发。无论君不归,君归芳已歇。 这是一篇思妇念远的小诗。前二句是以春天景色起兴,描绘了烂熳的春色,绿草红英,杂树藤蔓,一片葱葱郁郁,繁茂异常。 后二句是说,不要说你不回来,即使你回家来了,春天却早已过去。这里的“春芳歇”,一方面是指四时已至暮春,或者已经过去了;另一方面,暗示美人已届迟暮之年,青春早已虚掷了。 还有写思妇在月下怀人的小诗,也很有趣—— 《玉阶怨》yu jie yuanJade Steps Plaint→谢眺 (Xie Tiao) |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。