温克谓喝醉了酒犹能自我克制,保持温和恭敬的态度。《诗经·小宛》:“人之齐圣,饮酒温克。”郑玄笺:“中正通知之人,饮酒虽醉,犹能温藉自持以胜。”朱传:“言齐圣之人虽醉,犹温恭自持以胜,所谓不为酒困也。”南朝宋刘义庆《世说新语·文学》“郑玄在马融门下”注引玄别传:“袁绍辟玄,及去,饯之城东,……自旦及暮,度玄饮三百馀杯,而温克之容,终日无怠。”《三国志·魏书·管辂传》裴松之注引辂别传:“卿性乐酒,量虽温克,然不可保,宁当节之。” 温克wēn kè❶蕴藉自持的样子。《诗·小雅·小宛》:“人之齐圣,饮酒~~。” ❷温和柔顺。《西厢记》本二折一:“他脸儿清秀身儿俊,性儿~~情儿顺。” 温克〈形〉语出《诗经·小雅·小宛》:“人之齐圣,饮酒温克。”本指醉酒后能蕴藉自持(温,旧读yùn,通“蕴”)。后形容性情温和恭谨。 《金》七: 我这侄儿平日有仁义,老身舍不得他,好~性儿,不然,老身也不管着他。 《醒》四四: 你家中的那~都往那里去了?谁家一个没折至的新媳妇就开口骂人雌答女婿? |