泰西新史揽要二十四卷。英国人马恳西(Mack henzie)撰。英国人李提摩太 (TimothyRichard)、蔡尔康译。英人名马恳西者众多,此不知为何人。李提摩太(1845—1919)。字菩岳。英浸礼会传教士,1970年来华。1891年至上海为广学会书记。蔡文康,字芝绂。上海人。当时,传教士提倡中国改革者以李提摩太主之为最。译书输入西学,劝清朝廷变法自强。书首有光绪二十一年(1895),李提摩太序一篇,曰:朝廷有整顿之心,然无从下手。今译此书,为明镜,助中国服官之众,读书之士,欲博考西学,知西国之所以兴,与夫利弊之所在。以振兴中土。此书原名《第十九周大事记》。每篇分列各节,以国为经,以事为纬。首先述叙法国事,以明欧洲乱之原由。因著、译者为英国人,故所记英国事最详。其余为德国、奥地利、意大利、俄罗斯、土尔其、美国、教皇、新疆、突厥等。最后以欧洲安民善政为终。其中第二十卷,题曰突厥国,纠正了前人译作土尔基之误。有广学会本。 泰西新史揽要英麦垦西著。原名《十九世纪史》,1889年在伦敦出版。李提摩太译于光绪二十一年(1895),由广学会出版。共二十四卷。叙述了十九世纪西方基督教文化史和欧美各国资本主义发展的历史,对当时中国人了解西方各国近代发展史有启蒙作用。初版印数达三万册。 |