字词 | 泥足巨人 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 泥足巨人《旧约·但以理书》第2章 尼布甲尼撒在位第二年,他做了个梦,心里烦乱,不能睡觉。王吩咐人将术士、用法术的、行邪术的和迦勒底人召来,要他们将王的梦告诉王,他们就来站在王前。王对他们说:“我做了一个梦,心里烦乱,要知道这是什么梦。”迦勒底人用亚兰的语言对王说:“愿王万岁!请将那梦告诉仆人,仆人就引以讲解。”王回答迦勒底人说:“梦我已经忘了,你们若不将梦和梦的讲解告诉我,就必被凌迟处死,你们的房屋必成为粪堆。你们若将梦和梦的讲解告诉我,就必从我这里得到赠品和赏赐,并有极大的尊荣。现在你们要将梦和梦的讲解告诉我。”他们第二次对王说:“请王将梦告诉仆人,仆人就可以讲解。”王回答说:“我准知道你们是故意迟延,因为你们知道那梦我已经忘了。你们若不将梦告诉我,只有一法对待你们,因为你们预备了谎言乱语向我说,要等候时势改变。现在你们要将梦告诉我,因我知道你们能将梦的讲解告诉我。”迦勒底人在王面前回答说:“世上没有人能将王所问的事说出来,因为没有君王、大臣、掌权的向术士、或用法术的、或迦勒底人问过这样的事。王所问的事很难,除了不与世人同居的神明,没有人在王面前能说出来。”因此王气忿忿地大发烈怒,吩咐灭绝巴比伦所有的哲士。于是命令发出,哲士将要被杀,人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。 王的护卫长亚略出来,要杀巴比伦的哲士,但以理就用婉言回答他,向王的护卫长亚略说:“王的命令为何这样紧急呢?”亚略就将情节告诉但以理。但以理遂进去求王宽限,就可以将梦的讲解告诉王。 但以理回到他的居所,将这事告诉他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,要他们祈求天上的上帝施怜悯,将这奥秘的事指明,免得但以理和他的同伴,与巴比伦其余的哲士一同灭亡。这奥秘的事,就在夜间异象中,给但以理显明。但以理便称颂天上的上帝。但以理说:“上帝的名是应当称颂的,从亘古直到永远,因为智慧能力都属于他。他改变时候、日期、废王、立王;将智慧赐与智慧人,将知识赐与聪明人。他显明深奥隐秘的事,知道暗中所有的,光明也与他同居。我列祖的神啊,我感谢你、赞美你,因为你将智慧才能赐给我,允准我们所求的,把王的事给我们指明。”于是但以理进去见亚略,就是王所派灭绝巴比伦哲士的,对他说:“不要灭绝巴比伦的哲士,求你领我到王面前,我要将梦的讲解告诉王。” 亚略就急忙将但以理领到王面前,对王说:“我在被掳的犹大人中遇见一人,他能将梦的讲解告诉王。”王问称为伯得沙撒的但以理说:“你能将我所做的梦和梦的讲解告诉我么?”但以理在王面前回答说:“王所问的那奥秘事,哲士、用法术的、术士、观兆的,都不能告诉王,只有一位在天上的上帝,能显明奥秘的事,他已将日后必有的事,指示尼布甲尼撒王。你的梦和你在床上脑中的异象是这样的王啊,你在床上想到后来的事,那显明奥秘事的主,把将来必有的事指示你。至于那奥秘的事显明给我,并非因我的智慧胜过一切活人,乃为使王知道梦的讲解和心里的思念。王啊,你梦见一个大像,这像甚高,极其光耀,站在你面前,形状甚是可怕。这像的头是精金的,胸膛和膀臂是银的,肚腹和腰是铜的,腿是铁的,脚却是半铁半泥的。你观看,见有一块非人手凿成出来的石头,打在这半铁半泥的脚上,把脚砸碎,于是金、银、铜、铁、泥都一同砸得粉碎,诚如夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻。打碎这像的石头,变成一座大山,充满天下。这就是那梦,我们在王面前要讲解那梦。王啊,你是诸王之王,天上的上帝已将国度、权柄、能力、尊荣都赐给你。凡世人所住之地的走兽,并天空的飞鸟,他都交付你手,使你掌管这一切,你就是那金头。在你之后必另兴一国,不及于你,其后又有第三国,就是铜的,必掌管天下。其后又有一国,必坚壮如铁,铁能打碎克制百物,又能压碎一切,那国也必打碎压制列国。你既见像的脚和脚指头,一半是窑匠的泥,一半是铁,那国将来也必分开。你既见铁与泥搀杂,那国也必有铁的力量。那脚指头既是半铁半泥、那国也必半强半弱。你既见铁与泥搀杂,那国民也必与各种人搀杂,却不能彼此相合,正如铁与泥不能相合一样,当那列王在位的时候,天上的上帝必另立一国,永不败坏,也不归别国的人,却要打碎灭绝那所有的国,这国必存到永远。你既看见非人手凿出来的一块石头,从山而出,打碎金、银、铜、铁、泥,那就是至大的上帝把后来必有的事给王指明。这梦准是这样,这讲解也是确实的。” 当时尼布甲尼撒王,俯伏在地,向但以理下拜,并且吩咐人给他们奉上供物和香品。王对但以理说:“你既能显明这奥秘的事,你们的上帝诚然是万神之神,万王之王,又是显明奥秘事的。”于是王高抬但以理,赏赐他许多上等礼物,派他管理巴比伦全省,又立他为总理,掌管巴比伦的一切哲士。但以理求王,王就派沙得拉、米煞、亚伯尼歌管理巴比伦省的事务,只是但以理常在朝中侍立。 《但以理书》为《圣经·旧约》中的一卷,亦译为 《达尼尔》或《大尼厄尔》,该书以启示文学体载撰写,成书约在公元前二世纪,收录波斯帝国初期民间传说先知但以理的轶事以及传为先知自撰的默示录,以但以理说预言的形式隐喻当时的时政和社会问题。基督教一般将其与 《以赛亚书》、《耶利米书》、《以西结书》合称为四大先知书。现在多数学者认为,这些传说并非历史的记载,而是宗教色彩浓厚、哲理寓意深刻的文学创作。 但以理是以色列贵族。巴比伦王尼布甲尼撒攻占耶路撒冷,俘获犹太王约雅敬、掠走神庙中的金银器皿后,又吩咐从以色列的宗室和贵胄中挑选一些没有残疾、相貌俊美而又聪明伶俐的青年,教他们迦勒底的语言和文字,以便能侍奉巴比伦王。但以理等人便被选中,但他们笃信上帝,立志不食用宫廷酒膳,只吃素菜喝白水。由于他们的勤奋好学,不仅通晓各种学问,而且又懂得异象和梦兆。学业期满时,他们的学识超出其他所有人,尤其但以理的智慧更加超群。 因此当尼布甲尼撒要求迦勒底所有的巫师、术士给他圆梦而又说不出梦见什么时,面临死亡厄运的但以理却求助于上帝耶和华,解了这个梦,并使尼布甲尼撒折服。 但以理为尼布甲尼撒描述和解释的梦境为:“王梦见了一座巨大的像,形状极其可怖,巨像的头是金的,胸膛和臂膀是银的,肚腹和腰是铜的,腿是铁的,而脚却是半泥半铁的,忽从山上飞来一块石头打在巨像脚上,把脚砸碎,于是金银铜铁便一齐粉碎,如夏天禾场上的秕糠一样,被风吹散无处可寻。而打碎这巨像的石头变为一座大山,充满天下。”但以理解释这奇异的梦为:“王就是那金头,而以后会兴起另一国,不及金头的国;又有第三国是铜的要一统天下,第四国必坚固如铁、压制列国,但因为脚是半泥半铁,那国必然半强半弱,各民族的人混杂一处却不能融合。而天上的上帝必然另立一国,永不败坏,却要打碎灭绝那所有的国,永存下去。” 但以理为尼布甲尼撒圆的梦,自然是荒诞的,但对争取宗教独立的犹太人来说,但以理预言了上帝亡国的最终将到来,无疑对深受压迫的群众是一个斗争的鼓舞、精神的寄托,使他们看到胜利的希望。 启示文学的作者往往以象征的手法,通过奇迹、幻想、梦境等来影射现实。在这段故事里,《圣经》作者用“泥足巨人”来象征巴比伦、波斯、希腊、帕提亚四个帝国,它们虽然强盛一时,但必将最后崩溃;而巨石则象征犹太民族,它定会战胜列强,重新崛起。在身受重压的犹太民族来说,但以理先知的话,无疑是茫茫黑夜中的一线曙光。这段故事以曲折隐晦的形式,表现了犹太作者的爱国主义思想。恩格斯说:“但以理书的作者,在(公元前)一六四年名王安条克死前不久的时候,把关于波斯、马其顿的世界统治的兴衰和罗马的世界统治的开始的预言,放到好像生在尼布甲尼撒时代的但以理的嘴里,以便通过这种证实自己预言效验的办法,使读者能够接受最后关于以色列人会克服一切苦难,终将胜利的预言。”(《论早期基督教的历史》、《马克思恩格斯全集》第二十二卷第534页。) 这个梦虽然无稽,但因为它的强烈的象征意味,被人们广泛地借用为外表威风耀眼,实际不堪一击的形象。法国哲学家狄德罗(1713—1783)第一个用“泥足巨人”来比喻叶卡捷琳娜二世在沙俄的统治,伟大导师列宁也曾用“泥足巨人”来形容外强中干,色厉内荏的帝国主义。 此外,通过这段故事也可以看到尼布甲尼撒的蛮横无理,滥施淫威。他明明已经把梦忘记了,却非要别人把他做了什么梦说出来,并把梦圆解好。如果不能,就要把哲士杀掉、把他们的房屋变成粪堆。当哲士们回答说:“王所问的这件事太难了,除非神明,世间谁也回答不上来”时,尼布甲尼撒却勃然大怒,认为他们是支吾搪塞,故意拖延,传令杀掉巴比伦所有的哲士。统治者的跋扈无理,由此可见一斑。在故事中先知但以理的形象却不太鲜明,这大约是讲述者过分注重梦兆的内容而忽略了对先知的刻画的缘故。 泥足巨人nízú-jùrén比喻貌似强大,实则不堪一击的事物,含义与“纸老虎”相仿。 典出《旧约圣经·但以理书》第二章。 泥足巨人ní zú jù rén比喻表面强大而实际非常虚弱的势力或事物。 泥足巨人 泥足巨人比喻表面强大而实际虚弱的事物。 ☚ 名下无虚 皮里春秋 ☛ 无用的事物 无用的事物有形无实的事物:空架子 纸老虎 绣花枕头 ☚ 不好的事物 有害的事物 ☛ 泥足巨人ní zú jù réna colossus with feet of clay 泥足巨人ni zu ju rencolossus with feet of clay—strong in appearance but weak in nature 泥足巨人colossus with clay feet—strong in appearance but weak in nature; outwardly strong but inwardly weak 泥足巨人ní zú jù rén比喻貌似强大而实际虚弱的势力或事物。be a colossus with feet of clay, a person or a thing strong outside but weak inside 泥足巨人ní zú jù rén【解义】足:脚。比喻外强中干的庞然大物。 泥足巨人ní zú jù rén比喻貌似强大而实质虚弱的势力或事物。也作“泥塑巨人”。 泥足巨人ni zu ju ren足:脚。泥足不结实,站立不稳。比喻外强中干的庞然大物。 泥足巨人nízú-jùrén〔偏正〕 泥足,泥塑的双足。泥塑的巨人。比喻外表强大、实际虚弱的势力。郭沫若《忆秦娥·歌剧〈白毛女〉重上舞台》:“多威武,~,过街老鼠。” 泥足巨人ní zú jù rén即用泥巴捏成的大人物。比喻表面强大而实际虚弱的人物或势力。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。