字词 | 死无葬身之地 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 死无葬身之地(惯)死了连埋葬的地方都没有。形容下场很悲惨。常用作赌咒发誓语。 死无葬身之地惯死了连埋葬的地方都没有。形容下场很悲惨。常用作赌咒发誓语。元·杨梓《敬德不伏老》三折:“若不是军师劝谏赦了罪累,险些个死无葬身之地。”赵树理《盘龙峪》:“‘我要有三心二意,叫我死无葬身之地。’大家接着发起誓来:有的说‘五雷轰尸’,有的说‘立刻就死’。” 死无葬身之地死了连埋葬的地方都没有。形容人的结局非常悲惨。 死无葬身之地sǐ wú zàng shēn zhī dì形容结果极端不利,承受不了:如今小姐是娇客,若认真惹恼了,~。(五五·1295)若只管执定主意,岂不怕爷们一怒,寻出个由头,你~。(六九·1681) 死无葬身之地死无葬身之所sǐ wú zàng shēn zhī dìdie without a burial place—come to a bad end;perish wretchedly;die a miserable death;/那就中国人真将死无葬身之所,除非是心悦诚服地充当奴子,“没齿而无怨言”。(《鲁迅选集》 Ⅱ-145) If that is the case,then we Chinese are destined to perish wretchedly unless we are willing to be slaves “without a murmur”./接着就说: “八路军待我恩重如山,我要有三心二意,让我~! ……” (冯志《敌后武工队》314) He continued: “The benevolence of the Eighth Route Army is loftier than a mountain,” he said. “If ever I dishonour it,may I die a miserable death…”/若只管执定主意,岂不怕爷们一怒,寻出一个由头,你~! (《红楼梦》897) If you insist,the gentlemen may get angry and find a way to kill you where no one will bury you. 死无葬身之地si wu zang shen zhi didie without a burial place—die without a decent burial 死无葬身之地die without a burial place—die without a decent burial;come to no good end 死无葬身之地sǐ wú zànɡ shēn zhī dì指死后连埋葬的地方都没有。形容某人的结局非常悲惨。come to a bad end, die and go unburied, die a graveless death 死无葬身之地sǐ wu? zànɡ she?n zhī dì【释义】死后没有埋葬尸首的地方。形容极其悲惨的下场。 死无葬身之地si wu zang shenzhi di死了连个埋葬尸体的地方也找不到。形容极悲惨的下场。也形容活着时遭人厌恨之极,别人诅咒他没有好下场。 死无葬身之地sǐwúzàngshēnzhīdì述补死了以后没有埋葬的地方。形容结局很坏,死得很惨。《水浒传》32回:“宋公明只因来投奔花知寨,险些儿~。”《闽都别记》:“申樾眯眼骂曰:‘此乃你撩拨,害人~! 今说此语,莫是做作圈套来骗人耶?’” 死无葬身之地sǐ wú zàng shēn zhī dì即死后没有埋葬的地方。形容结局极为悲惨。也形容罪大恶极,死后受到惩罚。鲁迅《而已集·答有恒先生》:“我先前的攻击社会,其实也是无聊的。社会没有知道我在攻击,倘一知道,我早已死无葬身之地了。”也作“死无葬身之所”。 死无葬身之地死后无地方可埋葬。形容下场极度悲惨。《三国演义》一〇: 府君与百姓坚守勿出;某虽不才,愿施小策,教曹操~!《西游记》三一: 我还有个大师兄,叫做孙行者。他神通广大,善能降妖。他来时教你~!《红楼梦》五五: 如今小姐是娇客,惹认真惹恼了,~。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。