字词 | 梦李白二首·其一 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 梦李白二首·其一年代:唐代诗人 作者:杜甫 ←上一篇:赠卫八处士 下一篇:梦李白二首·其二 → 诗词简介: 唐代杜甫的五言 古诗。唐肃宗乾元二年 (759)秋作 于秦州。李白因永王李璘(唐玄宗第 十六子)一案牵连,至德二年(757) 被捕入浔阳 (今江西九江市) 狱, 次年流放夜郎,乾元二年秋已遇赦 放还。但杜甫不知道李白遇赦,还 为他担心,并常梦见。原诗二首, 这里选录第一首: “死别已吞声, 生别常恻恻。江南瘴疠地,逐客无 消息。故人入我梦,明我长相忆。 恐非平生魂,路远不可测。魂来枫 林青,魂返关塞黑。君今在罗网, 何以有羽翼? 落月满屋梁,犹疑照 颜色。水深波浪阔,无使蛟龙 得”。江南,指江南的夜郎。瘴疬 (zhàng lì丈利) ,指亚热带潮湿 地区流行的疟疾等传染病。逐客, 被流放的人,这里指李白。颜色, 指容貌。最后两句比喻李白的处 境,并提醒他警惕。诗的大意是: 死别只不过抽泣一阵,生离却使人 经常悲凄。夜郎是传染病流行的地 方,被流放的人全无消息。老朋友 来到我的梦境,是知道我长期把他 记忆。担心入梦的不是他的生魂, 路途遥远无法预计。你的魂来时江 南枫林正青,魂去时西北关塞还在 夜幕里。你现在身遭法网,怎么能 展翅于自由的天地。梦醒时落月满 屋,我还疑心你在我的屋里。你好 象航行在水深浪阔的江上,要小心 恶人把你置于死地。从这首诗可看 出杜甫与李白友情之深。
|
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。