网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 柳宗元《种树郭橐驼传》
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

柳宗元《种树郭橐驼传》

柳宗元《种树郭橐驼传》

郭橐驼1,不知始何名。病偻2,隆然伏行3,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。驼闻之曰:“甚善,名我固当。”因舍其名,亦自谓“橐驼”云。其乡曰丰乐乡,在长安西,驼丛种树4,凡长安豪富人为观游及卖果者5,皆争迎取养。视驼所种树,或移徒,无不活,且硕茂早实以蕃6。他植者虽窥伺效慕7,莫能如也。

有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也8,能顺木之天,以致其性焉耳9。凡植木之性,其本欲舒,其语欲乎,其土欲故,其筑欲密10。既然已11,勿动勿虑,去不复顾。其莳也若子12,其置也若弃13,则其天者全而其性得矣14。故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。他植者则不然,根拳而土易15,其培之也,若不过焉则不及。苟有能反是者,则又爱之太恩16,忧之太勤,旦视而暮抚,已去而复顾。甚者爪其肤,以验其生枯17,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣18。虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之,故不我若也19,吾又何能为哉!”

问者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”驼曰:“我知种树而已,理,非吾业也。然吾居乡,见长人者好烦其令20,若甚怜焉21,而卒以祸22。旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植23,督尔获。早缫尔绪24,早织尔缕25,字尔幼孩26,遂尔鸡豚27。’鸣鼓而聚之,击木而召之28。吾小人辍飧饔以劳吏者29,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠30,若是,则与吾业者其亦有类乎。31 ?”

问者曰:“嘻,不亦善乎!吾问养树,得养人术32。”

传其事以为官戒也33



【注释】 1橐驼(tuotuo 托驼):即骆驼。 2偻(lu 吕):曲背。3隆然:高高突起貌。伏行:弯着腰走。 4业:职业。 5卖果者:指种树卖果营利的人。 6实;结果实。蕃:繁多。 7窥伺:偷偷地察看。 8寿:活的时间长。孳:长得快。 9天:树木自然生长的规律。致:充分适应。 10本:树根。舒展。培:培土。故:原有的泥土。筑:捣土。密:坚实。 11然已:这样做了以后。 12莳(shi事):移栽。 13置:指栽好后置之不顾。 14全:保全,不受破坏。得:得到充分发展。 15拳:拳曲。易:更换。 16恩:有情义,这里指过分。 17爪:动词,用爪抓破。 18离:丧失。 19不我若:不如我。 20长人者:为人之长者,指当官的。烦:烦琐。 21怜:爱。22祸:害。 23勖(xu 序):勉励。 24缫(sao 骚):煮茧抽丝。绪:丝头。 25缕:线,这里指用线织布。 26字:养育。 27遂:成,喂大。 28木:梆子。召:同“招”。 29辍(chuo 绰):中途停止。飧(suu 孙):晚饭。饔(yong 拥):早饭。 30病;穷困。怠:疲泛。 31其:也许。 32养人术:使人民休养生息的办法。 33传(zhuan 撰):作《传》。



【今译】 郭橐驼,不知原来叫什么名字。因为得过佝偻病,脊背高高隆起,弯着腰走路,有点象骆驼的样子,所以村里人给他起了个绰号叫“橐驼”。郭橐驼听到这称呼说:“很好,这样叫我确实恰当。”于是便放弃了原来的名字,也自称“橐驼”了。他的老家在丰乐乡,在长安城西。郭橐驼的职业是种树。凡是长安的豪门大户建造供观赏游乐的园林以及经营水果买卖的人,都争着把他请到家里供养起来。观察橐驼栽种或移植的树,没有不成活的;而且长得壮实茂盛,果实结得又早又多。别的种树人,尽管偷看模仿,却没有谁能种得象那样好。

有人向他请教,他回答说:“我并不能使树木活得长久,长得茂盛,只不过能顺应树木生长的自然规律,使它的本性得到充分发发展罢了。一般讲,种树的规律是:树根要舒展,培土要均匀,要用熟土,土要夯结实。这样做了之后,不要去动它,也用不着担心,离开后就不要再管它了。栽种时,就要像照护孩子一样精心;种好后,就要象把它抛弃了一样放心。这样,树木的自然生长规律就不致受到破坏,它的本性就得到充分发展了。所以说,我只不过是不妨害它的自然生长罢了,并非有什么绝招能够使它长得壮实茂盛;只不过不抑制损耗它的果实罢了,并非有什么诀窍能使它结果又早又多。别的种树人却不是这样。他们栽树时树根拳曲着,又把熟土换成了生土,培土时不是过多就是过少。即使有与此做法相反的人,却又对树爱得过分,担心太多。早晨瞧瞧,晚上摸摸,刚刚离开就又返回去再看看。更有甚者,他们用手指抠破树皮检验它的死活,摇动树根看它栽得松还是紧,这样一来,树木生长的自然规律就一天天地丧失了。虽说是爱护它,其实是残害它;虽说是关心它,其实是折磨它,所以他们种的树都不如我。我又有什么特殊本领呢?”

请教的人说:“把你种树的这些道理,用在当官治民方面,可以吗?”郭橐驼说:“我只懂得种树罢了,当官治民不是我的本行。不过我住在乡下,看见那些当官的喜欢发布烦杂的政令,好象很怜惜百姓,结果却坑害了百姓。从早到晚,地方官吏都来喊叫:‘长官有令,催促你们耕田,勉励你们种植,督促你们收割;早点抽好你们的丝,早些织好你们的布,抚育好你们的孩子,饲养好你们的鸡和小猫!’一会把鼓敲得咚咚地响把人们集合起来,一会儿又敲着梆子把大家召来。我们这些小老百姓应付官吏,就是整天不吃一顿饭也忙不过来,又有什么办法来使我们的子孙兴旺,安居乐业呢?因此人们被折腾得困苦疲乏不堪。象这样的话,拿那些当官的和我们种树的行道比较,也许有类似的地方吧?”

请教的人说:“嘻!不也很好吗?我请教的是怎样栽植保养树木,结果却获得了怎样使人民休养生息的道理。”

我于是记下他的事迹,用以作为官吏们的鉴戒。



【集评】 宋·司马光《资治通鉴》引录此文后评:“此其文之有理者也。”

清·金圣叹《天下才子必读书》卷十二:“纯是上圣至理,而以寓言出之,颇疑昌黎来必有此。”

清·储欣《唐宋八大家类选》卷十三:“顺木之天,其义类甚广,为学养生,无不可通。然柳氏旬为长人者而发。后世并促耕督获之呼,亦无暇及矣。叫嚣隳突,鸡犬不宁,如《捕蛇者说》所云,则无间日夜也。悲夫! ”

清·吴楚材等《古文观止》卷九:“前写橐驼种树之法,琐琐述来,涉笔成趣。纯是上圣至理,不得看为山家种树方。末入官理一段,发出绝大议论,以规讽世道。守官者当深体此文。”

清·浦起龙《古文眉诠》卷五十四:“特为良吏作官箴,诩诩讲惠政。不持大体,病往往类此。重在“既然”、“反是”两转笔也。叙事不多,通述橐驼言,并官理亦不作传者语,脱甚。”

近代·林纾《古文辞类纂》卷七:“此文较《王承福传》稍直致,无伸缩吐茹之功。文所谓全性得无者,似庄子语。其讥操切之吏,尚属有心民事者,不过讲具文耳。读者须观其造句古朴坚实处。”



【总案】 文章以种树喻养人,尖锐地抨击了当时统治阶级烦政扰民、使人民不能“蕃生安性”的政治措施,揭示了它的“害”民、“仇”民的实质;希望统治者也能象郭橐驼那样,体察民情,顺应民心,政简令宽,使人民得以休养生息;反映了作者改革政治的愿望。

这是一篇奇特的传记。奇特之一:它突破了传记文学的一般框架,形成了一种兼具史传、寓言和政论特点的近似现代杂文的奇特形式,名为“传”,重在“理”,所以前面叙事简略,后面说理详尽。奇特之二:它采用形象化的对照方式进行论证,议论深刻而具体。文中先把郭橐驼分别与种树者加以对照,突出他的种树技能;继而把郭橐驼的种树之道与当时的政治混乱状况加以对照,从而暴露于庸吏们扰民的凶象,揭示出了“官理”违理害情的本质,加强了作品的讽世作用。奇特之三:它构思奇崛,借宾形主,蕴含着浓郁的理趣。“他植者”为宾,“长人者”为主,二者做法相似,结果相同。因此,作者才以繁笔写养树,在背面浓施脂粉;以简笔写“养人”,从正面进行点染。有此巧妙布局,文章就显得清峻通脱,绵邈深邃了,从而给了人以巨大的审美享受。


柳宗元《种树郭橐驼传》诗词原文-翻译-鉴赏-阅读理解答案 - 可可诗词网

柳宗元《种树郭橐驼传》

柳宗元

郭橐驼,不知始何名。病偻,隆然伏行,有类橐驼者。故乡人号之驼。驼闻之曰:“甚善,名我固当。”因舍其名,亦自谓橐驼云。

其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业种树,凡长安豪富人为观游,及卖果者,皆争迎取养。视驼所种树,或移徙,无不活;且硕茂,早实以蕃。他植者虽窥伺效慕,莫能如也。

有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天,以致其性焉尔。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已,勿动勿虑,去不复顾。其莳也若子,其置也若弃。则其天者全而其性得矣。故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。

“他植者则不然。根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及;苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤,旦视而暮抚,已去而复顾。甚者爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之。故不我若也,吾又何能为哉!”

问者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”驼曰:“我知种树而已,理非吾业也。然吾居乡,见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。,鸣鼓而聚之,击木而召之。吾小人辍飧饔以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。若是,则与吾业者其亦有类乎?”

问者嘻曰:“不亦善夫!吾问养树,得养人术。传其事以为官戒也。”

本文题目虽称为“传”,却并非是一般的人物传记。文章以老庄学派的无为而治、顺乎自然的思想为出发点,借郭橐驼之口,由种树的经验说到为官治民的道理,说明封建统治阶级有时打着爱民、忧民或恤民的幌子,效果却适得其反,照样使民不聊生。这种思想实际上就是“圣人不死,大盗不止”、“剖斗折衡,而民不争”的老庄思想的具体反映。唐代从安史之乱以后,老百姓处于水深火热之中,苦不堪言。只有休养生息,才能恢复元气。如果封建统治者仍借行政命令瞎指挥,使老百姓疲于奔命,或者以行“惠政”为名,广大人民既要送往迎来,应酬官吏;又不得不劳神伤财以应付统治者摊派的任务,这只能使人民增加财物负担和精神痛苦。如果我们了解中唐时期的社会现实,知道柳宗元写这篇文章的针对性,则能体会到这篇文章的进步意义。这是我们首先必须弄清的。

本文共六个自然段,每两个自然段又可合为一大段。第一大段是介绍传记主人公的姓名、形象特征,以及籍贯、职业和技术特长。第一小段看似闲笔,却生动有趣,给文章带来了光彩色泽。这里面要注意三点。一、在《庄子》书中所描绘的许多人物,有的具有畸形残疾,如《养生主》、《德充符》中都写到失去单足或双足的人,《人间世》中则写了一个怪物支离疏;有的则具有特异技能,如善解牛的庖丁,运斤成风的匠人,承蜩的佝偻丈人等。柳宗元写这篇传记,把这两种特点都集中在郭橐驼一人身上,他既有残疾,又精于种树。可见柳宗元不仅在文章的主题思想方面继承了《庄子》的观点,连人物形象的刻画也灵活地吸取了《庄子》的写作手法。二、橐驼即骆驼,人们称这位主人公为橐驼,原带有开玩笑甚至嘲讽性质。但这位种树的郭师傅不但不以为忤,反欣然接受。柳宗元在这里不着痕迹地写出了这位自食其力的劳动者的善良性格。但作者这样写仍是有所本的。在《庄子》的《应帝王》和《天道》中,都有这样的描写,即人们把一个人呼之为牛或呼之为马,他都不以为忤,反而欣然答应。这同郭橐驼欣然以橐驼为名是一样的。这种描写实际上也体现了老庄学派顺乎自然的思想,即认为“名”不过是外加上去的东西,并不能影响一个人的实质,所以任人呼牛呼马,思想上都不致受到干扰波动;相反,甚至以为被人呼为牛马也并不坏。三、把外表丑陋而心灵美统一在一个人身上。这类描写,在我国,可以说从《庄子》就开始了。柳宗元所塑造的郭橐驼形象也是这方面的典型。不过柳宗元是把“丑”和“真”(他思想上认识到颠扑不破的真理)统一起来,同把“丑”和“善”统一起来,略有不同而已。

后一小段写郭橐驼种树的特异技能。他种树的特点有二:一是成活率高,二是长得硕茂,容易结果实,即所谓“寿且孳”。作者在后文没有写郭橐驼对树的移栽易活的特点,只提到栽了树不妨害其成长的这一面。其实这是省笔。盖善植者必善移树,只有掌握了事物发展的内部规律才能得到更大的自由。所以这里为了使文章不枝不蔓,只点到而止。在这一小段的收尾处还布置了一个悬念,即“他植者虽窥伺效慕,莫能如也”。读者从这儿必然急于想知道郭橐驼种树到底有什么诀窍。而下文却讲的是极其平凡,实际却很难做到的道理:“顺木之天,以致其性”。可见郭并不藏私,而是“他植者”的修养水平和掌握规律的深度太不够了。从这里,作者已暗示给我们一个道理,即“无为而治”并不等于撒手不管或放任自流。这个道理从下面两大段完全可以得到证明。

第二大段的两小段是郭橐驼自我介绍种树的经验。上下两节是正文两面对举,关键在于“顺木之天,以致其性”。为了把这一道理阐述得更深刻、更有说服力,文章用了对比的写法,先从种植的当与不当进行对比。究竟什么是树木的本性呢?“其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密”,四个“欲”字,既概括了树木的本性,也提示了种树的要领。郭橐驼正是顺着树木的自然性格栽种,从而保护了它的生机,因而收到“天者全而其性得”的理想效果。这正是郭橐驼种树“无不活”的诀窍。他植者则不然,他们违背树木的本性,种树时“根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及”,因此必然遭致“木之性曰以离”的恶果。这就回答了上段的问题,他们“莫能如”的根本原因就在于学标不学本。继从管理的善与不善进行对比。“勿动勿虑,去不复顾。其莳也若子,其置也若弃”是郭橐驼的管理经验。乍看,好像将树种下去以后,听之任之,不加管理。事实上,橐驼的“勿动勿虑”,移栽时的“若子”,种完后的“若弃”,正是最佳的管理。没有像疼爱孩子那样的精心培育,就不会有理想的效果。他植者不明此理,思想上不是撒手不管而是关心太过,什么都放不下,结果适得其反,“虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之”,压抑了甚至扼杀了树木的生机。这两层对比写法,句式富于变化。写橐驼种树,用的是整齐的排比句,而写他植者之种树不当,则用散句来表示,文章显得错落有致。“虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之”用押韵的辞句,使重点突出,系从《庄子·马蹄》的写法变化而出。从介绍橐驼的种树经验上可以看出,柳宗元的观点同老庄思想还是有差别的,它是儒、道两家思想的结合。他并不主张一味听之任之的消极的“顺乎自然”,而是主张在掌握事物内部发展规律下的积极的适应自然。他要求所有的种树人都能做到认识树木的天性,即懂得如何适应树木生长规律的业务。把种树的道理从正反两面讲清楚以后,文章自然就过渡到第三大段。

第三大段是正面揭出本旨,实为一篇之“精神命脉”。作者通过对话,运用“养树”与“养人”互相映照的写法,把种树管树之理引申到吏治上去。对“养人”之不善,文章先简要地用几句加以概括:“好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸”,这与上文“他植者”养树管理之不善遥相呼应。接着用铺陈的手法,把“吏治不善”的种种表现加以集中,加以典型化,且有言有行,刻画细致入微,入木三分。如写官吏们大声吆喝,驱使人民劳作,一连用了三个“尔”、四个“而”和七个动词,把俗吏来乡、鸡犬不宁的景象描绘得淋漓尽致。作者最后以“问者”的口吻点出“养人术”三字。这个“养”字很重要。使天下长治久安,不仅要“治民”,更重要的还要“养民”,即使人民得到休养生息,在元气大伤后得到喘息恢复的机会,也就是后来欧阳修说的“涵煦之深”。这才是柳宗元写这篇文章的最终目的。

综观全文,我们应注意三点:一是无论种树或治民,都要“顺天致性”,而不宜违逆其道;二是想要顺天致性,必先掌握树木或人民究竟怎样才能“硕茂以蕃”,亦即摸清事物发展规律;三是动机效果必须统一,不允许好心办坏事,或只把好心停留在表面上和口头上。把这三点做好,才算懂得真正的“养人术”。

〔注〕为观游:为了观赏游览。寿:活得长久。孳:生长得快。本:树根。舒:舒展。培:培土。平:平整。故:指原来的旧土。筑:捣土。密:密实。其莳也若子:移栽时像对子女一样精心照顾。太恩:爱得过分。移之官理:移用来为官治民。“理”本当作“治”,唐人避唐高宗李治讳改。下“理”字同。长(zhǎng掌)人:“长”字作动词用。“人”本当作“民”,唐人避唐太宗李世民讳改。长人即为人民的官长。(11)缫(sāo骚):煮茧抽丝。绪:丝头。而:通“尔”,下三句“而”字同。(12)织而缕:缕,线。此谓用线织布。(13)字:养育。(14)遂:成长。(15)“鸣鼓”二句:击鼓聚集百姓,敲木梆召集众人。(16)小人:小民。辍飧饔(sūnyōng孙雍):中止晚餐和早餐。意思说自己顾不上吃饭。劳:慰劳。


柳宗元《种树郭橐驼传》 全文、注释、翻译和赏析 - 可可诗词网

柳宗元《种树郭橐驼传》

郭橐驼,不知始何名。病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之 “驼”。驼闻之曰:“甚善,名我固当。”因舍其名,亦自谓“橐驼”云。其 乡曰丰乐乡,在长安西

驼业种树,凡长安豪家富人为观游及卖果者,皆争迎取养。视驼 所种树,或迁徙,无不活,且硕茂,蚤实以蕃。他植者虽窥伺效慕,莫 能如也。有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天,以致 其性焉尔。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。 既然已,勿动勿虑,去不复顾。其莳也若子,其置也若弃,则其天者 全,而其性得矣。故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而 已,非有能蚤而蕃之也。他植者则不然,根拳而土易,其培之也,若不 过焉则不及。苟有能反是者,则又爱之太殷,忧之太勤,旦视而暮抚, 已去而复顾。甚者爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性 日以离矣。虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之。故不我若也, 吾又何能为哉?”

问者曰:“以子之道,移之官理可乎?”驼曰:“我知种树而已,官理 非吾业也。然吾居乡,见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。旦暮 吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植,督尔获,蚤缫而绪,蚤织而缕,字 而幼孩,遂而鸡豚。’鸣鼓而聚之,击木而召之。吾小人辍飧饔以劳吏 者且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性邪?故病且怠。若是,则与吾业 者其亦有类乎?”

问者嘻曰:“不亦善夫! 吾问养树,得养人术。”传其事,以为官 戒也!

【注释】①橐 (tuó)驼: 骆驼,这里指驼背,是种树 人郭某的外号。②长安:唐 朝都城,今陕西西安。③ 蚤:同“早”。④孳(zī):繁 育。⑤莳(shì):栽种。⑥缫 (sāo):煮茧抽丝。⑦飧 (sūn)饔(yōng):晚饭和 早饭。

【鉴赏】本文名为传 记,实是一篇寓言式的政 论散文,作于柳宗元积极 参与王叔文集团进行政 治革新的时候。中唐时 期,官吏扰民、伤民,百姓 苦不堪言,作者清醒地看 到了这种矛盾。写作此文,目的是提倡政治改革,改革弊政。文章采用问 答形式,由郭橐驼自述种树的道理,说明“顺木之天,以致其性”是种树的 准则,反对“爱之太殷,忧之太勤”,其目的其实是借种树来比喻为官治民。 治理国家与种树一样,不能“好烦其令”,要“蕃吾生而安吾性”,顺应百姓 的要求,减少繁杂政令的干扰。

文章第一段简单介绍传主的基本情况,勾勒出一个平凡而经验丰富 的种树能手的形象。此并非闲笔,为传记文所必备。第二段由郭橐驼自 述其主要事迹,介绍他的种树经验,在于能“顺木之天,以致其性”。四个 “其”字接连摆出,强调不害其长。接着笔锋一转,“他植者则不然”,说明 其他人为什么不能和他一样,将种植的当与不当作对比,管理的善与不善 作对比,反复比照,错杂相间,由别人的失败来映衬他的成功,将种树的道 理讲解得明白透彻。第三段,将种树之道“移之官理”,切入正题,引发议 论,借橐驼之口说明当前吏治的主要弊病就是“长人者好烦其令”。文中 两个诘问句说明“养人”应该和“养树”一样遵循自然,减少政令对百姓的 干扰。最后一段交代写作目的。清代孙琮批《山晓阁选唐大家柳柳州全 集》卷四评价道:“前幅写橐驼命名,写橐驼种树,写橐驼与人问答种树之 法。琐琐述来,纯是涉笔成趣。读至后幅,陡然接入官理一段,变成绝大 议论。于是读者读其前文,竟是一篇游记小文章;读其后文,又是一篇治 人大文章。前后改观,咄咄奇事。”

作者构思巧妙,善于从小事入手,阐述事理,将大道理说得深入浅出。 文章既简洁平实又寓意深刻。前面将橐驼的外貌、体态、特长、种树经验 等一一道来,看似闲笔,却能涉笔成趣,生动而形象。一虚问转至论述治 国安民的道理,转笔自然。叙事处处伏笔,议论句句点合,前宾后主,衔接 紧凑,两者相互照应,文章结构缜密。
 

张兰

汤克勤 主编.古文鉴赏辞典.武汉:长江出版传媒崇文书局.2015.第254-256页.
随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/16 17:26:49