字词 | 杜甫《月夜》 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 杜甫《月夜》杜甫《月夜》
杜甫 今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。 香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干? 天宝十五载(756)六月,安禄山攻陷潼关,玄宗奔蜀。七月,肃宗李亨即帝位于灵武。杜甫把家眷安置在鄜州(鄜:读fu,鄜州即今陕西省富县。)城北的羌村,只身北上,投奔肃宗,不幸被叛军截获,掳到长安。这首诗就是同年八月在长安所作。 这是一篇抒写离情的诗作。题为《月夜》,句句从月色中照出。首联诗人设想闺中的妻子正在“独看”“鄜州月”,衬托出诗人对妻子的思念之情。颔联借小儿女点出妻子是因“忆长安”而望月,并加深了“独看”的含意:不仅因为丈夫不在而“独”,也因为小儿女“未解”而“独”。颈联想象妻子夜深不寐、独自望月怀人的情形,写得逼真感人,进一步表达出二人的相思之情。最后以希望之辞收束全篇。 全诗构思巧妙,词语精工,情致曲折缠绵,遂成为千古传颂的名篇,如黄生所云: “五律至此,无忝诗圣矣!” 杜甫《月夜》杜甫《月夜》
今夜鄜州月,闺中只独看1。遥怜小儿女,未解忆长安2。 香雾云鬓湿,清辉玉臂寒3。何时依虚幌,双照泪痕干4? 【注释】 1.鄜(音fu)州:今陕西鄜县。时杜甫妻子滞居鄜州。 2.怜惜。解:懂得。此二句有两层意思:一说年幼的儿女还不知道思念远陷长安的父亲;一说小儿女还不明白母亲表面上看月实际是思念他们的父亲,因为虽远隔异地,却同在月光的辉耀下。 3.香雾:雾本没有香气,暗示香自鬟中膏沐生出。 4.虚幌:轻薄到几乎透明的帏帘。双照:共照。 今译 今夜鄜州的月色一定也同样清圆, 可叹闺中人只能独自赏看。 可怜她膝下的孩儿们, 还不懂得母亲看月忆念长安。 香雾漫漫,打湿了她的云鬓, 冷冷月光,洒在她的玉臂,应觉清寒。 何时两人对倚在那轻薄的帏帘, 让月光将两人的泪迹揩干? |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。