字词 | 春宫怨 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 春宫怨年代:唐代诗人 作者:杜荀鹤 ←上一篇:没有了 下一篇:没有了 → 诗词简介: 这是一首有名的宫怨诗,诗人借描写宫女幽寂苦闷的生活,寄托自己不遇知音的怨怅。婵娟,形容容貌美好。慵,懒。承恩,获得宠爱。越溪,即若耶溪,在浙江绍兴,是当年西施浣纱的地方,这里借指宫女的家乡。越溪女,西施在越溪浣纱时的女伴。王维《西施咏》: “朝为越溪女,暮作吴宫妃。”这里借指宫女当年采芙蓉的旧伴。诗的首联二句说貌美害得自己入选宫女;既知貌美误人便懒得梳妆。于平淡中寓有自然、深婉的情致。一个“早”字突出被误之久。二联两句,说既然得宠并不在乎容貌,再打扮又有什么用呢?文意如流 水直泻,一气贯注,深意则另在言外。三联忽然荡开,围绕着宫女的所感、所闻、所见转写室外春景:春风和煦,鸟声轻碎,丽日高照,花影层叠。进一步反衬出宫女心境的凄寂,是饮誉诗坛的名句。宋胡仔《苕溪渔隐丛话·前集》载: “谚云: ‘杜诗三百首,唯在一联中。’ ‘风暖鸟声碎,日高花影重’是也。”眼前的“风暖”、“鸟声碎”、“花影重”一派浓艳绮丽的景象,使宫女回忆起入宫前每年一起欢乐采莲的女伴来。宫女那隐微而又极其伤痛的泣啜之声,充溢于字里行间,将宫女的怨情推向了高潮。诗人代宫女寄怨写恨,同时也是自况,二者妙合无间,天然浑成。
春宫怨年代:唐代诗人 作者:王昌龄 ←上一篇:长信怨 下一篇:闺怨 → 诗词简介: 这是一首明写未央宫前殿之欢乐、暗写被弃宫人之幽怨的诗。即借汉喻 唐,以汉武帝之宠幸卫子夫,遗弃陈皇后阿娇之故事,讽刺唐玄宗之纳宠杨玉环也。但 此诗虽写宫怨,却不见怨意,只着力描写新人被宠之情状。沈德潜《唐诗别裁》云:“只 说他人之承宠,而己之失宠,悠然可会。”此诗通篇以失宠者的口吻追述“昨夜”之事。前 二句言春风融融,露桃花开,未央前殿,月轮高悬。此二句兼用比兴,暗言歌女卫子夫 承恩受宠,如桃花之沾雨露而盛开,亦透露出武帝夜深之高乐也。第三句明点平阳公 主进献之歌女,因艳美善舞,深受武帝宠幸。结句选取皇帝特意“赐锦袍”这一细节,写 新人受宠之深,亦可知矣。而失宠旧人,夜寒薄袖,月下悬望,岂不黯然神伤?其孤寂、 愁惨、怨悱之情状,更是可想而知也。此诗的旨意,是借失宠宫人的怨思,讽刺帝王喜 新厌旧、沉溺声色的行为,也是不可置疑的。这里显然采用了借此言彼、说近指远的手 法,也正体现了“王龙标绝句,深情幽怨,意旨微茫,令人测之无端,玩之不尽”(沈德潜 《说诗晬语》)的艺术特色。
春宫怨杜荀鹤 早被婵娟误,欲妆临镜慵①。承恩不在貌,教妾若为容②?风暖鸟声碎,日高花影重③。年年越溪女,相忆采芙蓉④。 【作者小传】 杜荀鹤(846—904),字彦之,号九华山人,池州石埭(今安徽石台)人。屡试不第,漫游各地,归隐十五年。昭宗大顺二年(891)登进士第,时逢乱世,复隐旧山。天祐元年(904),为主客员外郎、知制诰,充翰林学士,不久卒。事迹散见顾云《唐风集序》,《北梦琐言》卷六、七,《旧五代史》本传,《鉴诫录》,《唐诗纪事》卷六五,《唐才子传》卷九。其为诗自云“诗旨未能忘救物”(《自叙》),擅长以短小之律绝,通俗之语言,反映民生疾苦,抨击黑暗现实,后人称为“杜荀鹤体”。有《唐风集》(一名《杜荀鹤文集》)传世。 【解题】 此诗作年不详。诗中写春日宫女的幽怨,借以抒发士子怀才不遇的愤慨。诗中指出宫女得宠与否不在于是否美貌,而有别的原因,此为一般宫怨诗所未有。颈联“风暖鸟声碎,日高花影重”二句,以春光之美好反衬寂寞抑郁的宫女心理,形成强烈反差,并引起对入宫前自由生活的追忆,为后人激赏,甚至认为“杜诗三百首,惟在一联中”,就是指这两句(《文献通考》卷二四三引《幕府燕谈》)。然此联妙处正在于与全篇浑然天成,若孤立拈出,则“山寺茅斋,无不可用,面目犹是,而神韵全非矣”(余嘉锡《四库提要辨证》卷二一)。 【注释】 ①二句意谓早年因貌美被选人宫中,却未得到皇帝宠爱,耽误了终身,所以想要妆扮,可对着镜子,又懒得梳妆。婵娟(chan juan):姿容美好貌。慵(yong):懒。②二句意谓入宫之后才知道得到皇帝宠爱并不是单凭容貌,既然如此,叫我怎样妆扮?承恩:蒙受恩惠,得到皇帝宠爱。教:使。妾:古代妇女对自己的谦称。若为容:如何打扮。③二句写宫中鸟声花影,显示春光美好,反衬宫女心境凄寂。碎:细碎。重(chong):重叠。④二句意谓年年都在回忆当年采芙蓉的生活。越溪女:春秋时越国美女西施,曾为溪边浣纱女,后人吴宫受到恩宠。王维《西施咏》:“朝为越溪女,暮作吴宫妃。”而此诗中宫女则与此相反,故常想念入宫前的自由生活。 春宫怨 题解 昨夜风开露井桃,未央前殿月轮高①。 平阳歌舞新承宠,帘外春寒赐锦袍②。 注释 ①露井:没有井盖的井。未央:未央宫,汉宫名。②平阳:武帝姐平阳公主。歌舞:指歌女卫子夫。卫子夫原为平阳公主家歌女,武帝在平阳公主家见了,喜欢她并带进宫中,后以废了陈阿娇立她为后。这里即指此事。帘外句:意为赏赐非常及时。 赏读 全诗以失宠者对“昨夜”追述来写。“昨夜风开露井桃”,暗点时令,切题中“春”,道出地点“露井”旁。昨夜春风已经吹开露井旁的桃花。那么今夜呢?诗人没写。但极易推想桃花空对露井。言外之意宫女现已失宠,再也没有皇恩雨露。 “未央殿前月轮高”点出地点,切题中“宫”字。月本无心,处处一样。此宫女偏觉“未央殿前”的月亮高,因为那里有得宠的人。月高的错觉是失宠之人心里向往而不得所致,似有妒意。 后两句描写新人受宠的由来和受宠具体情状,卫子夫原为平阳公主的歌女,因妙丽善舞被召入宫而大得宠幸。“平阳歌舞新承宠”便是写的这段历史。讲明了新受宠之人受宠之因。“帘外春寒赐锦袍”,则是“新承宠”之人受宠的具体状况。春桃既已发花,但皇帝还怕帘外春寒侵扰“新承宠”之人,所以特赐“锦袍”。这一细节足以体现受宠之深。由这一细节很易联想那失宠之人,可能正独立月宫下,遥望未央殿,听着新人歌舞之事,想着他们快乐的样子而哀伤、悲愁、妒忌,宫怨之愤自然而出。这首诗虽为宫怨诗,而通篇不见一点怨意,只是以失宠者角度对“昨夜”事展开追忆,着力描写新承宠的情状,浓浓怨情,要读者自己领悟,含蕴委婉,令人同情。 《春宫怨》chun gong yuanGrievings in the Spring Palace→杜荀鹤(Du Xunhe) |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。