网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 无毒不丈夫
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

无毒不丈夫

不能心狠手辣,便不能成为大丈夫。元·王实甫《西厢记》五本四折:“他不识亲疏,啜赚良人妇; 你不辨贤愚,无毒不丈夫。”元·马致远《汉宫秋》第一折:“教他苦受一世。正是恨小非君子,无毒不丈夫。”明·冯梦龙《警世通言》第二十八卷:“‘你这贼贱妖精,连累得我好苦! 吃了两场官事!’ 恨小非君子,无毒不丈夫。”清·钱彩《说岳全传》第五十一回:“正合着常言道:‘恨小非君子,无毒不丈夫’”。鲁迅《且介亭杂文附集·半夏小集》:“诚然,‘无毒不丈夫’,形诸笔墨,却还不过是小毒。”

无毒不丈夫

见“恨小非君子,无毒不丈夫”。

无毒不丈夫wú dú bù zhàng fū

a stout fellow must have venom in him; he who lacks gall (/who is not thoroughly ruthless) is no real man
❍ 诚然“~”,形诸笔墨,却还不过是小毒,最高的轻蔑是无言,而且连眼珠也不转过去。(鲁迅《且介亭杂文末编·半夏小集(八)》109) True,“a stout fellow must have venom in him. ”But when this can be put down in writing it is mild venom merely. The highest contempt is wordless,without even a flicker of the eye.
❍ 老,老兄说得对,无~嘛! 哈哈哈哈! (石文驹《战地红缨》201) Th-that’s right,brother. As the saying goes: He who lacks gall is no real man. Ha-ha-ha.
❍ 自古道~,…… (关汉卿戏剧集·包待制智斩鲁斋郎》48) The hearts of some men are wicked as the old saying goes.
❍ 匪营长嘿嘿地奸笑了一声,说: “真是~,老兄是不是想……” (石文驹《战地红缨》245) “So that’s what you call ‘who is not thoroughly ruthless is no real man,” the commander smirked.

无毒不丈夫wu du bu zhang fu

【旧语】ruthlessness is the mark of a truly great man

无毒不丈夫wu du bu zhang fu

无毒:不狠毒。不丈夫:不算个男子汉。旧时认为,办事不能心狠手辣就不配做大丈夫。
【近】量小非君子

无毒不丈夫wúdúbùzhàngfū

〔其他〕 指不能心狠手辣便不能成为大丈夫。《说岳全传》51回:“正合着常言道:‘恨小非君子,~。’”
△ 贬义。用于描写自述心狠手辣。

无毒不丈夫wú dú bù zhàng fū

原作“无度不丈夫”,即没有宏大的度量不是大丈夫。后误为“无毒不丈夫”。即不下毒手就成不了英雄。丈夫:指有志气、有作为的男子。《说岳全传》五一回:“正合着常言道:‘恨小非君子,无毒不丈夫。’”

随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/12 7:55:36