字词 | 文化双重性 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 文化双重性Cultural Dualism反映加拿大社会某些特点的一个术语,也是加拿大社会和政治体制赖以建立的一种意识形态。由于英、法移民都是加拿大的奠基人,这一历史因素使英语和法语两种文化成为加拿大文化的基本组成部分,这种双重性充分体现在法律、教育、宗教、语言等方面。1774年《魁北克法案》正式确认天主教和封建领主制以及法国民法在魁北克的合法性。1841年的《联邦法》允许两个殖民群体平等共存。《1867年宪法法案》确定了文化双重性的一些原则,如联邦与省政府间的权力分配原则(承认法裔加拿大人为主体的魁北克省的特殊地位)、民法立法原则、扶持教会所办学校和保护魁北克小宗教派别的原则等。20世纪70年代,魁北克省政府的语言立法,如《二十二号法案》和《一○一号法案》,更体现了保护法语文化的倾向。然而,上述规定并未完全实行,魁北克省以外的法裔加拿大人的权利没有真正受到保护,天主教会的学校也极少获得资助;在某些地区,法裔加拿人竟被公立学校拒之门外,因为这些学校只使用英语而不使用法语。1969年,根据皇家双语与二元文化委员会的建议,议会通过联邦《官方语言法》,宣布英语和法语均为加拿大的官方语言,在议会和联邦政府机构中具有平等的地位。1971年,政府在双语结构的基础上,实行“多元文化”政策。《1982年宪法法案》再度确认文化的双重性和多元文化主义,其中的《加拿大权利与自由宪章》强调加拿大公民享有平等权利,禁止任何歧视。长期以来,对“文化双重性”的含义及其表现形式,仁者见仁,智者见智。有人崇尚单一的英语文化或法语文化,甚至认为原为英国殖民地的加拿大现在实为美国殖民地,因而主张大力发展加—美关系。其他移民和土著人则认为,双语文化政策将他们排斥于加拿大社会之外。1990年6月30日《米奇湖协议》失败后,经过两年多的努力终于找到各省均能接受的方案,从而使语言文化等问题导致的修宪危机得以缓解。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。