抱布贸丝 【出处】:《诗经·卫风·氓》:“氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。” 【故事】:《氓》是春秋时代卫国的民歌,描述一个上了坏人的当、终于遭到遗弃的女子的悲愤和悔恨。最初,氓伪装出一副忠厚老实的样子,借口贸丝,别具用心地向她施展骗术,山盟海誓,终于骗取了她的爱情。她错把氓当作好人,不但痴痴地为他送行,温存地安慰他,“泣涕涟涟”地等待他,而且不顾一切地追随他。结婚以后,女子“夙兴夜寐”,辛勤劳作,悉心照顾丈夫。谁知氓在骗取了她的爱情以后,在建立起较好的生活环境以后,立刻就换上了另一副面目,向曾经与他共甘苦,付给他宝贵爱情的结发之妻报以无数的讥刺和凌辱。经过这段惨痛的经历,她终于看清了氓的伪善面目。毅然决然地同他断绝了关系。 【意思】:借交换物品之名,和女子接近。布:古代一种货币;贸:买卖。借指男女私下相会。也指进行商品交易。 【古例】:汉·王充《论衡·量知》:“抱布贸丝,交易有亡。各得所愿。”明·洪楩《清平山堂话本·风月瑞仙亭》:“含羞无语自沉吟,咫尺相思万里心。抱布贸丝君亦误,知音尽付七弦琴。”清·王韬《瀛壖杂志》:“百工技艺,亦俱开市交易。乡人之抱布贸丝者,络绎而来,货毕则市酒肉而返,时已夜阑矣。” 抱布贸丝❶指交易商品。王韬《瀛壖杂志》:“乡人之抱布贸丝者,络绎而来,货毕则市酒肉而返。” ❷借指向女子求爱。《清平山堂话本·风月瑞仙亭》:“含羞无语自沉吟,咫尺相思万里心,抱布贸丝君亦误,知音尽付七弦琴。” ●《诗·卫风·氓》: “氓之蚩蚩,抱布贸丝,匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。” 氓: 民。蚩蚩: 敦厚貌。一说笑貌。蚩: 通“嗤”。匪: 通 “非” 。诗写一位女子在遭到丈夫遗弃之后,回忆年轻时恋爱的情景。那位男子以换丝为名,同她商谈婚事。 婚事 婚事亲事 姻事 喜事 红事 鸣雁 亲情 终身 婚姻 百年好事 男女婚事:大事 婚嫁 绸缪束薪 称子女婚嫁事:向平愿 向平之愿 婚丧之事:红白喜事 向对方提议婚事:提婚 捉婚 问亲 题亲 论昏 男家或女家向对方提议结亲:提亲 商议婚姻:议婚 议亲 选择婚姻:择婚 选择女婿:择婿 跨凤 牵丝 牵红(牵红线;牵红丝) 选择妻子:择妻 牵丝 牵红(牵红线;牵红丝) 择婚困难:高不成,低不就 请求对方和自己结婚:求婚 觅婚 请婚请昏 访婚 问肯 问亲 男子借到集市上交换货物的机会向心爱的女子求婚:抱布贸丝 贸丝抱布 表示求爱或求婚不成:汉皋失佩 汉皋佩失 汉皋佩失 汉皋失佩 同意结成婚姻:许结朱陈 缔结婚姻关系:联婚 缔结良姻:种玉 表示结成美满婚姻之事:倚玉之荣 为缔结良缘创造条件:种玉蓝田 确定婚期:下亲 男方到女家迎接新娘:迎亲 迎婚 迎娶迎妇 接亲 发迎会亲 女方亲属送新娘到男家:送(送人;送女;送亲;送嫁;遣送) 办完子女婚事:毕娶 毕婚嫁 子女婚嫁事毕:向平(向平愿了) (有关结婚的事:婚事)
另见:喜事 婚姻 家庭 彩礼 介绍人媒人 说合 订立 ☚ 婚姻 做媒 ☛
交换 交换兑(兑转;交兑) 易(易换) 贸换 以物易物:抱布贸丝 交换产品:通工易事 通功易事 互相交换:掉 对换 互换 互易 两国互换文书:换文 调印 君主与臣子互换其位或地位截然不同的人互换其位:阴阳易位 相互拿出多余的东西进行交换,以得到自己所缺少的东西:互通有无 有无通假 有无相通 做买卖互通有无:贸通有无 互相接济,互通有无:通共有无 互相交换战俘:交换战俘 两种货币按一定比值交换:兑换 (双方各拿出自己的给对方:交换) ☚ 变换 调换 ☛
交易 交易贸(贸易) 贷易 贩易 回易 贩易 变易 市易 市买 交换 买卖交易:买易 卖儥 质易 货物交易:货交 进行以物换物的商品交易:抱布贸丝 互相交易:交市 边境上的通商:关市 定期集会交易:集 太阳当头时进行交易:日中为市 聚集贸易:合市 平价交易:和售 按照公正合理的价格买卖商品或交换其他东西:公平交易 买卖公平 平价和售 斤两足够,买卖公平:秤平斗满 公平买卖,平等交易:公买公卖 买卖公平,诚实不欺:市无二价 市不二价 市价无贰 市贾不贰 头一场交易:头市 幕后交易:金针暗度 金针偷度 暗度金针 违法的交易:奸市 停止交易:停市 停止市集:歇市 落市 (买卖商品:交易) ☚ 买卖 买 ☛ 抱布贸丝 抱布贸丝西周民间贸易情景的反映。见于 《诗·卫风氓》“氓之蚩蚩,抱布贸丝”。意为周代纯朴敦厚的农民在春季高高兴兴地拿着布和丝到市场进行贸易,并换取自己所需要的消费品。它反映了周代商业有一定发展,市场贸易和商品交换比较普遍,也说明周代对民间市场贸易采取比较放宽的政策,允许某些消费品自由交易。另外,也反映了周代丝的生产和消费已有进一步的发展。抱布贸丝,是史家用以说明周代商业贸易情况的史料之一。 ☚ 以九式均节财用 任土所宜 ☛ 抱布贸丝bào bù mào sīcarry cloth to exchange it for s ilk—find an excuse to make proposals to a girl or woman ❍ 氓之蚩蚩,~。匪来贸丝,来即我谋。(《诗经·卫风·氓》) A simple-looking lad you were,|Carrying cloth to exchange it for silk. |But you came not so to purchase silk; |You came to make proposals to me. 抱布贸丝bào bù mào sī贸:交易。指市场上以物易物的行为,也指男性为追求某女子而与其接近。barter,a man being close to a woman for marrying her 抱布贸丝淇姑是春秋时期卫国域内淇水边的一位美丽、勤劳、能干的姑娘。 春天来了,太行山上的积雪融化,无数汩汩流淌的涧溪,将澄沏的清水不断输入淇水。淇水边,两岸枝干粗壮的桑树冒出尖嫩的新芽,一场春雨过后,绿油油的桑叶迎风飘动,告诉人们:养蚕的季节到了! 喂蚕、收茧、缫丝,忙了多天的淇姑,提着一篮生丝,淌着水,弯着腰,在淇水里漂洗。 淇水边的桑叶嫩,蚕儿肥,缫出的丝白净光洁。每逢新丝登场的时节,朝歌的商人,骑着马,赶着驴,涉过只淹到马膝的淇水来买丝,运到城里编纺。 “呵,呵!”一个年轻商人赶着马车,停在不远处,看淇姑漂丝。 淇姑在门前竹架上晾丝,那青年人从车上抱下几匹细麻布,走到淇姑跟前,笑咪咪地,说:“美丽的妹妹,我愿意用一匹布来换你的一绞丝。” 淇姑心里嘀咕:“一匹细麻布可以换五绞丝,这人是怎么搞的?”就说:“一匹布换一绞丝,你太亏了!” 青年商人说:“我车上有五十匹布,一半拿来换你的丝,一半留下来,作为聘礼。我要娶你这个淇水边最美丽的姑娘作妻子。” 淇姑起先没答应,可是这个青年天天一早就涉水来见淇姑。淇姑心软了,说:“哪能说娶就娶,等农事忙过后,秋雁南飞的时日,你再来接我吧。” 秋风掠过淇水,淇姑天天一早就站在堤岸高处,眺望淇水对岸的关门,等待自己的心上人。 树叶发黄了,人却没有来。 树叶飘落地面,吹到江上,雁儿都飞走了,人还没有来。 直到寒霜萧肃的一个早晨,青年商人才终于来临。他对淇姑说:“我生意太忙,误了约期,你别见怪。” 为了生意,误了婚期,这人情注钱上,不在淇姑身上。可惜淇姑没有注意到这一点。 三年过后,喜新厌旧的丈夫说是到郑国去做买卖,从此一去不返。伤心的淇姑坐在马车里,涉水回老家。她望着汤汤的淇水,唱起悲歌:“氓(男子)之嗤嗤,抱布贸丝,非来贸丝,来即我谋……及尔偕老,老使我怨……” “抱布贸丝”后来泛指男子接近女子的行为,也指物物交易的商业活动。 抱布贸丝bàobù-màosī《诗·卫风·氓》:“氓之蚩蚩,抱布贸丝。”氓(méng):民。蚩蚩:敦厚的样子。贸:贸易,交换。该诗叙述一男子到女子这里来,借以布换丝而求婚。后泛指男子为求取婚姻而和女子接近。又指进行商品交易,以物易物。 抱布贸丝bào bù mào sī❶ 原指男子以交换货物的名义与女子议婚。《诗·卫风·氓》:“氓之蚩蚩,抱布贸丝,匪来贸丝,来即我谋。” ❷ 后也泛指以物换物的商品交易。 抱布贸丝bàobù-màosī〔连动〕 用钱币买丝。泛指商品交易。也指男女间的秘密相会。语出《诗经·卫风·氓》:“氓之蚩蚩,抱布贸丝。”汉·王充《论衡·量知》:“~,交易有亡,各得所愿。” △ 用于描写商业交换。 抱布贸丝bào bù mào sī抱布:抱来布。贸:交易,交换。《诗经·卫风·氓》:“氓之蚩蚩,抱布贸丝,匪来贸丝,来即我谋。”带了布来换丝。古指借机会和女子接近。也指进行商品交易。 |