字词 | 屈骚指掌 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 屈骚指掌 屈骚指掌楚辞注本。四卷。清胡文英撰。文英,字质余,号绳崖,武进(今江苏常州)人。撰者认为,《汉书·艺文志》著录屈原作品为二十五篇是对的,王逸《楚辞章句》把《招魂》、《大招》排斥在外则是不正确的,本书将《九歌》中的《湘君》、《湘夫人》与《大司命》、《少司命》均作为一篇,这样,屈原的作品就是《离骚》、《九歌》、《天问》、《九章》、《远游》、《卜居》、《渔父》、《招魂》、《大招》,仍为二十五篇。本书体例为先列司马迁《屈原列传》和唐沈亚之《屈原外传》,后列目次,然后逐篇训释。每篇有题解,逐句注解。考辨名物、地理较详为本书之长。王鸣盛为其所作序文中说:“余读其书,于地理名物考索最精,不为空言疏释,而骚人之旨趣自出。”但书中也有一些因不严谨而致误之处。有清乾隆五十一年(1786)富艺堂刊本,1979年北京古籍出版社影印本。 ☚ 楚辞韵读 楚辞释 ☛ 屈骚指掌 屈骚指掌清胡文英撰。前附王鸣盛《序》,以及自序、凡例,并《史记·屈原列传》及唐沈亚之《屈原外传》,正文四卷,选王逸所录屈原作品《离骚》、《九歌》、《天问》、《九章》、《远游》、《卜居》、《渔父》,并收“二招”。先进行解题,阐发题旨,有的交代写作时间、地点,然后分注之。其注释“不看诸解,惟求其理之是、神之顺、情之曲挚无所不到,而铢黍不失乎正”,实在需求解诸家并引用者,亦多言所引而不掠美。认为屈骚“赋、比、兴杂出,难与《毛诗》同论界线”,故不必如朱熹之强标之,“诚以学者能一气顺行乎千回百折之中,则赋、比、兴当自待之;若到处凝滞,反失其真矣”。他自言探求屈骚音韵“皆以自然为然为贵”,其实这也是他阐述一切的法则。王鸣盛《序》云“(此书)于地理名物考索最精,不为空言疏释,而骚人之旨趣自出”,这亦是胡书最可贵和鲜明处,他详探诸作写作时、地,细辩屈赋草木虫鱼,并通过此而力求尽解作品内涵、章句,即使亦有不少强断甚至荒谬之论,毕竟自成一家,多有所据。 ☚ 屈原赋注 屈辞精义 ☛ 屈骚指掌楚辞辑注。清胡文英撰。四卷。文英字质余,号绝崖,武进(今属江苏)人。乾隆三十年(1765)贡生,官直隶高阳知县。此书约成于乾隆五十年左右。序言之后附以《史记·屈原列传》及唐沈亚之《屈原外传》。是集基本依王逸《章句》先后次序排列。于各本字句不同者,以“语句浑厚,上下文虚神和洽”为原则予以去取。注释以自见为主,兼采注家意见。对朱熹《集注》中所划定的“赋”、“比”、“兴”之说大不以为然,一概删削。注中对屈赋草木虫鱼、地名考证、音韵辨析等方面也有所建树。正文只收注屈原的二十五篇作品。注文对作品产生年代及屈子行踪等详加探讨。认为《离骚》应为初放时作,《九歌》诸篇非作于一时一地,《九章》各篇均作于《离骚》之后,《招魂》为楚怀王时作于江南等说,均有独到之见,多得今之学者同意。可贵之处还在于,胡氏能将作品研究与实地考察相结合,曾几次入楚地“询之耆宿,按之众图,绎之屈子之书,仿佛之所涉。”将考查结果引入注文,其说多足参考。文义阐述时有发明,语言简练明快。有乾隆五十一年富芝堂刊《武进胡氏所著书》本,另有北京古籍出版社一九七九年十月影印本。 屈骚指掌四卷。清胡文英(生卒年不详)撰。胡文英,字质余,号绳崖,武进(今江苏武进县)人。乾隆三十年(1765)贡生,官直隶高阳县知县。有《吴下方言考》,所著《屈骚指掌》为胡氏多年研究屈赋的专著。卷首有:王鸣盛乾隆二十六年(1761)序,乾隆五十一年(1786)。自序,凡例十二条,《史记·屈原列传》,沈亚之《屈原外传》。本书四卷,目次为: 卷一《离骚》,卷二《九歌》 (二湘,二司命各合为一篇)、《天问》,卷三《九章》,卷四 《远游》、《卜居》、《渔父》、《招魂》、《大招》,后为正文。注释体例是:每篇题下(《九歌》、《九章》总题、篇题之下)均列题解,正文二句或四句进行注解,注文于正文之后,小字双行,先注音读,再注词解,后疏句意。注时先述己见,间引他家之说。其价值:一、其研究学问的态度与方法甚可取。其态度要虚、公、实,其方法是“学问思辨”(《凡例》之六)。虚,即虚怀若谷,“博学不遗于俗谚,审问不弃于刍荛。”凡有可采者,皆可采之。公,即出以公心,研究学问,非一己之私事,研究目的“第求其理之是,而不求其说之伸。”不能 “取己所长,击人所短”。对于疑难 “诚以千万人之心思,共攻此一物,则不忧不得其真。”实,即老实,知,则为知,不知则存疑,对于可取说法“不论前贤时彦,必表其名,不肯窃美。”学、问、思、辨自好理解,而胡氏所做尤为可取的是实地考查。他曾“两涉楚南,三留楚北,询之耆宿,按之众图,绎之屈子之书。”二、深思熟虑,不为人所左右。他注屈赋前不看百余家注本,“惟求其理之是,神之顺,情之曲挚无所不到。”再 “有不得者,沈日夜设身处地以求之,求之不得,而后检诸解之是非。”(上引文均见《凡例》)三、对屈赋作时作地着意考查探索。如认为 《离骚》 “初被放疏之时,回秭归故居所作。”(《离骚》解题)《河伯》本为黄河之神,但楚威王 “掠地至鲁”“故滨河土俗祀之,屈原过之”因作是章。对其它作品作时作地亦加以探索。这些探索,合情合理,可备一说。四、注文允当、平易、圆达、简明。如 《离骚》“为予驾飞龙兮,杂瑶象以为车。”将黄注与诸名家之注相较,可显示不同。王逸云:“象,象牙也。言我驾飞龙,乘明智之兽,象玉之车,文章杂错,以言己德似龙玉,而世莫之识也” (引申过矣)。洪兴祖云:“《易》曰: ‘飞龙在天’。”许慎云:“ ‘飞龙有翼。’瑶,美玉也。言以瑶象为车,而驾以飞龙也”(未明诗人用意)。朱熹云: “象,象牙也。杂用象玉以饰其车也”(同样未明诗人用意)。王夫之云:“驾飞龙而乘蒙玉之辂,所以自旌高贵而殊于俗也”(词义用意兼及,但未及快速意)。胡氏注云:“飞龙驾车,取其速;瑶象饰车,取其贵重华美。”胡注可谓简明、准确。但此书亦有失误之处,有的注解穿凿附会。如 《离骚》“欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。”注为强秦吞楚之势已成,应早作打算。将 《离骚》“长顑颔亦何伤”之 “顑颔”注为“或扬视或颔之,所谓含怒待臣也。”则有悖于常识。另外对屈赋作时作地的考核,亦有臆断之处,不可全信。版本有清乾隆五十一年(1786)富芝堂刊《武进胡氏所著书》本,北京、上海图书馆,清华大学藏。1979年北京古籍出版社影印本。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。