字词 | 审证辨诈案 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 审证辨诈案 审证辨诈案此案发生于清朝道光年间。(公元1821—1850年)。陈其元代理南汇县令时,有棉花行主人姚某控告王某欠他棉花钱银元一百零六元。有借据,有中人,有代笔人。并说:“向他讨钱不还,反被他殴打”等。陈其元提审时,先问原告、中人、代笔人,所供和状词相符。提审被告,被告跪在堂下,害怕得颤抖不止,过了很久才说:“我实不欠他的钱。”问:“不欠钱他怎会告你?”被告又不能答。陈其元怀疑他心虚,促他快说。他就说:“我即使欠他的钱,又何必请开烟馆的人作中人?”又说“我自己能写字,又何必请人代笔?”陈其元责骂道:“你居心不良。不肯亲自动笔是为他日赖债留有后步。”王某趴在地上表示愿意还钱,但泪如雨下。陈其元感到可疑,命令带下被告,带上原告再审。问道:“你的借据为什么不让他亲自写?”答道:“他自己请人代笔,我不知道。”问:“这借据是他带来的,还是在你家写的?”答:“是在我家写的。”问:“代笔人和他一起来的吗?”答:“某甲在村口居住,那天因为在茶店相劝,就和他一起回来代王某写借据。”问:“是一起到茶店来的吗?”答:“是。”陈其元命令带回原告,带进某甲。问:“你代王某写借据,是王某邀你去的吗?”答:“是。”问:“写借据不在姚某家中,而在茶店吗?”答:“那天在茶店相劝,就在茶店写的借据。”问:“确实吗?”答:“确实。”陈其元令把某甲带进后堂,传中人某乙进来。陈其元拍案大怒说:“王某并不欠钱,你和姚某把他骗到你家,逼他立下借据,你硬行写下中人,这是哪家道理?”某乙惊慌说:“我不过好心相劝,实无逼迫。”问:“先在茶店相劝已经言明,怎么又到你家?”答:“我开烟馆家中有空地,所以王某跟随姚某来我家,某甲又想吸烟,所以就在我家写借据。因此把我写作中人。”陈其元大笑,把原告、被告、代笔人叫到跟前,告诉被告说:“你所欠的钱是三百十八元,不是一百零六元。”王某大吃一惊,姚某也吃一惊。陈其元说:“确实这样,共有借据三张,分别在茶店、烟馆、姚某家中写的。现已交出借据一张,还有两张赶快交来。”三人相觑,陈其元将姚某一行三人戴枷示众,而放了王某。 ☚ 真假盗首案 服毒诈钱案 ☛ |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。