字词 | 四十二章经 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 四十二章经最早的汉译佛经。1卷,含42篇短文。有关本经传译的记载,与汉明帝求法传说有关。 四十二章经 四十二章经传为汉明帝永平 (58~75年) 年间入华古印度僧人竺摩腾、竺法兰译,一卷。系最早的汉译佛经。书中包含四十二篇短经文,故名。各章内容大略如下: ☚ 天龙八部 金刚经 ☛ 四十二章经一卷。迦叶摩腾、竺法兰译。《四十二章经》是汉地最早译出的一部汉译佛经。因全经共有四十二篇短小经文,故题名为《四十二章经》。其各章内容大体如下:一、说出家沙门行道得果和四果的意义;二、说沙门道法应少欲知足;三、说十善恶业和在家修五戒十善亦能得道;四、说有过应悔,改过灭罪,后会得道;五、说以慈心对恶人;六、说人以恶来反祸自身,如送礼不纳还自持归;七、说恶人害贤者,如仰天而睡,又如逆风以土坌人还污己身;八、说博施福大;九、说随喜人施亦得福报;十、较量施福何者最大;十一、说天下有五难;十二、说垢去明存,犹如磨镜;十三、说行道者善,志与道合者大,忍辱者多力,除心垢者最明;十四、说心垢(三毒五盖)尽,乃知生死所趣,诸佛国土道德所在;十五、说学道见谛,如持炬火入于暗室,其冥即灭;十六、说应念道不应稍忽;十七、说恒念无常则得道疾速;十八、念道得信根其福无量;十九、念四大无我;二十、华名危身,如香自烧;二十一,财色如刀上蜜,贪之截舌;二十二、妻子情欲,患甚于宰狱;二十三、爱欲莫甚于色;二十四、爱欲之于人,如逆风执炬有烧手患;二十五、佛诃玉女如革囊众秽;二十六、为道不为情欲所惑,保其得道,如水中木顺流入海; 二十七、意不可与色会合; 二十八、无视女人,见之当如莲花不为泥污;二十九、人为道去情欲,当如草避火;三十、说止息淫欲当先断心;三十一、说无爱即无忧,无忧即无畏;三十二、坚持精进,欲灭得道;三十三、说学道调心,应如调琴弦缓急得中;三十四、说学道应渐渐去垢,如锻铁;三十五、说人不为道,生老病死其苦无量;三十六、说人离三恶道乃至信三宝值佛世等八种难得;三十七、说为道须念人命在呼吸间;三十八、说离佛虽远,念戎心必得;三十九、说佛经如蜜,中边皆甜,行者得道;四十、说为道须拔爱欲根,如摘悬珠,终有尽时;四十一、说沙门行道,当如牛负重行于泥中,急求出离;四十二、轻富贵如过客,视金玉如砾石。全经大意说出家、在家应精进离欲,由修布施、持戒、禅定而生智慧,即得证四沙门果。因此经为第一部汉译佛经,加之该经中包含了佛教基本修道的纲领,故在中国佛教界的影响既深且远。版本多出,又兼有说法不同。现见收载版本有《丽藏》本,坊间影印唐怀素草书《四十二章经》本,房山石刻,明代刻本以及清乾隆印四体合璧本。《明藏》亦收有此经。日本译本有山上曹源译《四十二章经》(收于日本《现代意译佛教圣典丛书》第六),1871年有英国人的译本,1878年法国人又校印了汉、藏、蒙文《四十二章经》。1906年日本铃木大拙又出版英译本,还有1947年伦敦出版的《四十二章经》及其他两经的合本。注经本也很多,已佚的有宋智圆《注》一卷,《正义》一卷; 仁岳《通源记》二卷,科一卷。现存的有《宋真宗注》一卷,宋守遂《注》一卷,明了童《补注》一卷,明智旭《解》一卷,清道霈《指南》一卷,续法《疏抄》五卷。 四十二章经 《四十二章经》1卷,包含42篇短文,一般认为是最早的汉译佛经。有关本经传译的记载,与汉明帝求法传说有关。即说,汉明帝夜梦金人,派秦景、王遵等人到西域大月支国写取佛经,后由最早来汉地的高僧摄摩腾、竺法兰在洛阳白马寺译出,大约在公元64—75年之间。全经大意说出家、在家都应精进离欲,由修布施、持戒、禅定、忍辱而生智慧,证得果位。各章内容多见于《阿含经》中。它包括了佛教基本修道纲领。清代乾隆年间,译成满、蒙、藏文。也有日文、法文、英文本。 ☚ 三藏 阿含经 ☛ 四十二章经the Sutra of Forty-two Sections 四十二章经佛经名。一卷。其真伪、翻译、版本等问题,学术界尚有异议。佛教史家多认为是中国第一部汉译佛经,传为汉明帝(58—76年在位)遣使西行求法,使者在大月氏抄写并带回汉地的。译者或谓迦叶摩腾,或谓其与竺法兰合译;译时约在汉明帝永平十年(67)。内容重在阐述人生无常、爱欲有弊等小乘佛教基本教义,劝诫人们应放弃世俗欲望,追求出家修行的生活以达到自我解脱的境界。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。