网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 古歌
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义
古歌

古歌

少数民族民歌的一种。广义地讲,它应当是许多少数民族的创世史歌。一般都是篇幅较长,叙事古老,讲述天地开辟、人类万物起源、民族迁徙、自然灾害、氏族斗争、风俗礼仪的由来等,带有一定的神话色彩。苗族的古歌,苗语称“齐达细宛”,意为开天辟地。歌词多为五言韵文体,常用轮回问答形式,想象奇特,气势雄伟。曲调简朴,近似朗诵。土家族古歌又名“摆手歌”或“社巴歌”,因在摆手节期间演唱而得名。傈僳族古歌又叫“木刮补”,即唱古调子之意。此外布依族、撤伲族等,也都有自己的古歌。古歌对研究各少数民族的社会、历史等有重要价值。

☚ 节日传说   古代寓言 ☛
古歌

古歌

乐府篇名。此诗《乐府诗集》未收,张玉穀《古诗赏析》归入“汉杂曲歌辞”。是一首流落边关胡地的客子的思乡诗:“秋风萧萧愁杀人,出亦愁,入亦愁,座中何人,谁不怀忧? 令我白头。胡地多飙风,树木何修修。离家日趋远,衣带日趋缓。心思不能言,肠中车轮转。”全篇围绕一个“愁”字展开抒写。始六句直抒“愁”意,“令我白头”的感叹,夸张而又真切地描绘了诗人为愁所苦的衰颓形态。后六句通过多种手法,淋漓尽致地表露了诗人无法排遣、不堪忍受、永无穷已的悲苦。体式独特,三、四、五、七言句错综杂用,形成了缓急相间的节奏,和“苍莽而来,飘风急雨,不可遏抑”的气势(《古诗源》卷三),达到形式与内容的谐和一致。

☚ 枯鱼过河泣   长相思 ☛

古歌

 

[汉]民歌


 秋风萧萧愁杀人。出亦愁,入亦愁,座中何人,谁不怀忧?令我白头。胡地多飙风,树木何修修。离家日趋远,衣带日趋缓。心思不能言,肠中车轮转。

 此乐府古辞属《杂曲歌辞》。它抒写了兵士“久羁胡地,欲归不得,故乡思殷”(郑文《汉诗选笺》)之情。全诗紧扣“愁”字着笔,抒情突兀跌宕, “苍莽而来, 飘风急雨,不可遏制”,(沈德潜《古诗源》卷三)实为乐府诗中之佳制。
 诗以“秋风萧萧愁杀人”开始,不加点缀亦不加掩饰,给人起笔不凡,横空劈来之感,把诗人形象用特写镜头推到读者面前,而“秋风萧萧”一词,让人自然地联想到空阔悲凉,萧索哀丽,瑟瑟秋风,浸心裂骨的秋天。还种描绘正是为了对愁之心态的尽力表现。廖廖七字,就使景色之悲与心态之哀合而为一,组成了一幅情景较融的艺术画面。所以,这句诗既是全篇的基调,又是下文诗人展现内心愁绪的巨大背景,具有统领全诗的结构作用。
 “出亦愁”五句仍以写愁为轴心,但写法上又与前句有别。前句直写“我”之愁,这五句却宕开一笔,以“座中何人,谁不怀忧”的众人之愁来烘托“我”愁,把“我”之愁放在愁绪绵绵的浓重氛围中加以表现,从而更突出了“我”愁的深广久远。这无疑给“令我白头”四句加重了情感的份量,使其大有“白发三千丈,缘愁似个长” (李白《秋浦歌》其十五)的摄人魂魄的艺术魅力。读至此,一个白发憔悴,满面愁容的人物形象清晰地站在读者面前。
 诗人因何而愁呢? “胡地”两句做了回答。原来这是一个“独在异乡为异客” (王维《九月九日忆山东兄弟》)的天涯游子!如此看来, “胡地”两句在诗中有双重作用:其一,它使秋风萧萧的自然景观与胡地环境紧密联系起来,让读者去自由联想黄沙弥漫,戈壁横陈的塞外风光,给“秋”注入了更为凄凉的节侯气氛;其二, 交待了愁者的身世,把开头无端升起的愁绪落在了实处。这种先虚发后实落的写法是很值得借鉴的。
 最后四句继续写愁。在前面完成外在形象刻画的基础上, 又进一步细腻地表现愁绕憔悴的形象。“衣带”句重在写外在之愁; “心思”两句重在写内在之愁。此两句通过形象化的语言把抽象的看不见的愁绪具象化为质实可感的艺术形象,内外相应,愁心自出,愁容自现,活脱出一个劳敝不堪,愁绕心迹,心饶悲哀的游子形象。
 全诗写愁虽以环境烘托起笔,但重在进行形象刻画。游子在外,生活的艰辛,羁旅的孤独,思家的哀痛,风俗的不同,都是引起愁绪的原因,但诗中对此没有详细描写,而是用“衣带日趋缓”即形体的变化,把“离家日趋远”的种种悲苦表现了出来。这样写,既增加了诗的形象性,又节省了笔墨,使诗歌结构紧凑,中心突出;同时也给读者留下了大片的无限联想的空白,让读者自己去丰富愁者的悲苦。不写之写,容量极大。又如“肠中车轮转”一句,写愁而不言愁,但心中愁绪亦已随着车轮的转动徐徐抽出。比喻形象生动,写情哀婉感人。
 总之,全诗以“愁”为诗眼组织篇章,语言质朴沉厚,意境苍凉旷远,大有秋风扑面,愁意袭人的艺术效果。

古代民歌《古歌》全文、鉴赏和深度意境解读 - 可可诗词网

古歌

 秋风萧萧愁杀人,出亦愁,入亦愁。座中何人,谁不怀忧?令我白头。胡地多飙风,树木何修修。离家日趋远,衣带日趋缓。心思不能言,肠中车轮转。
 这是一篇悲秋怀乡之作。根据诗中“胡地”等字样,可以断定诗中的主人公是一位远离家乡亲人的士兵。
 诗篇开端“秋风萧萧愁杀人”一句起语不凡,总的推出一个旷远幽深、秋风瑟瑟,令人倍感孤寂忧愁的画面。秋季,这是一个万物凋零,“无边落木萧萧下”的季节。自从宋玉创造了将悲音与秋景融为一体的《九辩》之后,无数文学作品相继模仿,以萧索荒凉的秋景来表达哀怨之情、凄怆之感。这首诗就是以萧瑟秋景来映衬凄凉之音的。诗篇开头写秋景旨在写愁。下面二句则进一步强调愁。“出亦愁,入亦愁”,是说时时刻刻都在愁。愁绪无时无刻不笼罩心间,从“愁杀人”到 “出亦愁,入亦愁”三句话,一句一“愁”字,突现了主人公在承受着难以忍受的忧愁的情状,仿佛看到了他那形体枯槁、唉声叹气、满脸愁容的形象。“座中何人,谁不怀忧?”这两句进一步深化了主题。前二句的“出亦愁,入亦愁”是在写“我”愁。那么愁的何止是“我”呢?于是写众人之愁。在座的人,有谁不满怀忧愁呢?从“我”愁写到众人之愁,这就揭示了这“愁”是时代、环境使然的道理,就是说这“愁”是难以消除的。也正因为如此,才使这位主人公白了头。“白头”是“愁”的结果,俗话说: 笑一笑,十年少; 愁一愁,白了头。李白亦有“白发三千丈,缘愁似个长” ( 《秋浦歌》之一五) 的诗句。可见,此诗中的“令我白头” 四个字虽平平实实,不着渲染,但却寓意深刻,饱含情感。
 诗中的主人公愁的原因是什么呢?这就是诗的后六句所要揭示的。“胡地多飙风,树木何修修。”这又是从景写起。胡地,指北方边远之地。修修,余冠英先生在《乐府诗选》中解释说:“或作‘翛翛’,本是鸟尾干枯不润泽的样子,这里形容树头被风吹得像干枯的鸟尾。”在那深秋季节,秋风瑟瑟,而在那北方边远之地,景色更加凄凉,那里是狂风大作,黄沙漫天,树木干枯,蓬草飞扬。这就是游子生活的地方,他们远离家乡,长期服役在这荒无人烟的地方,此时此刻,怎不倍感凄凉! 怎能不“出亦愁,入亦愁”,白了头!接着的四句写为思念家乡亲人而忧愁。“离家日趋远,衣带日趋缓。”离家乡一天比一天远了,因而忧愁得一天比一天消瘦。游子为思念家乡亲人而消得人憔悴。这两句诗写得既很具体,又含蓄委婉。
 最后 “心思不能言,肠中车轮转”二句,写游子愁思难消之状。他的思乡之情去向谁诉说呢?满腹愁思,无人诉说,就像车轮在肠中转动一样,好痛苦啊!
 全诗十二句,分为二层。两层都是从景写起,触景生情。以景物烘托,旨在发抒其愁绪,通过睹物抒情将一个塞外游子的孤独寂寞、愁思绵绵、满头白发、憔悴不堪的形象再现了出来。这种于抒情中突现人物形象的写法,是很值得借鉴的。
 另外,此诗的语言也极为形象、含蓄,如 “衣带日趋缓”、“肠中车轮转”等,都令人回味无穷,联想翩翩,增加了诗篇的感人魅力。

《古歌》作者、赏析、鉴赏和解读 - 汉魏六朝诗歌 - 可可诗词网

《古歌》

古歌

秋风萧萧愁杀人,出亦愁,入亦愁。座中何人,谁不怀忧?令我白头。胡地多飙风,树木何修修。离家日趋远,衣带日趋缓。心思不能言,肠中车轮转。

映入眼帘的第一句诗,就象一股股凄凉的秋风迎面扑来,置读者于胡地的荒凉萧索之中。这一句给全诗定下了一个“愁”的基调。

诗人满腔郁结着愁思,那就走出营地,解解愁吧,但, “出亦愁”;那就返回营地,消消愁吧,不, “入亦愁”。诗人别具一格地以具体的动作来描绘抽象的愁思。使我们仿佛看到诗人一会儿出,一会儿入,出出入入,入入出出,进出不是,坐立不安,往返回环的都是愁。真是此愁无计可消除!

这仅仅是一个人的愁思吗? “座中何人,谁不怀忧?”以有力的反问,果断、确凿、坚定地给予了回答。前面的“出亦愁,入亦愁”写出了征人愁的深度,那么“座中”两句便写出了愁的广度。满座的征人,你愁,我愁,他愁,活生生的一幅“断肠人对断肠人,流泪眼望流泪眼”的悲愁图景,这使得愁更具有普遍性、广泛性、社会性。使诗的意旨更深、更广。

事有因果,要让人“知其然”,还要“知其所以然”。诗的前六句,使我们知其愁;以下六句,便揭示了其所以愁。一般来说,应该是前因后果,而作者偏偏来个先果后因,制造出愁的悬念,以吸引读者去究其因,溯本求源。使得结构波澜起伏,以便于表现愁波迭起的艺术效果。

“胡地多飙风,树木何修修”,这是寓情于景,以景写愁的诗句。 “修修”,原指鸟尾干枯,不润泽的样子,这里用来形容树木被秋风吹得干枯如鸟尾。这两句写出边塞的风狂、树枯,一片荒凉萧疏的景况,征人之愁已溶入其中。

征人赴边,离家一天天地远了,衣带也一天天地宽缓了。这两句委婉地写出了征人愁的原因,走得越远就越思念,也就越难回,不知何日是归期了;人越愁也就越消瘦,越难回,最后可能还要白骨蔽野,前途更加渺茫。 “胡地”以下四句,颇有一种“古道西风瘦马,断肠人在天涯”的艺术境界。

衣带渐宽“白了头”,为“家”消得人憔悴。但却“心思不能言”,也无法言,身边的“车辚辚,马萧萧”仿佛都从愁肠上碾过,踏过。其结果,自然要“转”得愁肠万断了!

全诗写征人开赴边塞途中思乡之愁,深刻地反映了汉代战乱年代,征人飘流胡地的社会现实。

这首诗前六句之首,是触景生情,后六句之首是寓情于景。看上去似乎上下脱节,其实都是以景写愁,用一“愁”字贯穿下来,贯穿全篇。这是典型的“一字立骨”的表现技法。诗人以“愁”这个字和诗意紧密相关,成为勾联全诗线索的关键字眼作为诗的根本,用它“经纬全篇”,使它成为“诗眼”。诗中字字扣紧了这个“愁”字,字字写愁,处处写愁: “秋风”、 “飙风”、 “树木”——这是以景写愁; “出”、 “入”、 “日趋远”——这是以动作写愁; “白头”,“衣带日趋缓”——这是以身体的变化写愁。诗中无论是直接描写,还是间接描绘。字字句句都是为点明一愁字。诗人以一“愁”立骨,使得诗意鲜明而突出。

此诗在写作手法上还值得一提的是,全诗溶三、四、五、七言为一体。前六句,直抒胸臆,感情强烈,多用短句;后面六句,委婉地交代了愁的原因,全用整齐的五言句,使愁思趋于平缓,但更深沉。前六句表现的愁思,急中有缓;后六句表现愁因,缓中有急。全诗音节参差不齐,跳荡不定,这就真实而生动地表现了征人的愁波迭起,一浪涌向一浪。


诗词《古歌》原文、译文、翻译和鉴赏点评 - 先秦两汉诗 - 可可诗词网

古歌

 
 秋风萧萧愁杀人。出亦愁,入亦愁,座中何人,谁不怀忧。
 令我白头。胡地多飚风,树木何修修。离家日趋远,衣带日趋缓。
 心思不能言,肠中车轮转。

 
 【注释】 ①萧萧:风声。杀:同“煞”。②飚风:暴风。修修:鸟尾干枯不润泽貌,借喻胡地树林干枯凋敝之状。③日趋缓:一天比一天宽松。意谓腰身越来越消瘦。④思:悲。
 
 【译文】 秋风呼呼地吹,真是愁死人。出门也愁,进门也愁,在座的几位,有哪一位不心忧?愁得我白了头。胡地常刮暴风,树木何其干枯。离家越来越遥远,衣带越来越松缓。心中悲痛无处诉,肠中像有车轮转。
 
 【集评】 明·钟惺:“此歌态生于情,情生于调,微吟自知之,其故难言。”(《古诗归》卷五)
 清·沈德潜:“苍莽而来,飘风急雨,不可遏抑。‘离家’二句,同《行行重行行》篇,然‘已’字浑,‘趋’字新,此古诗乐府之别。”(《古诗源》卷三》)
 清·陈祚明:“起语浏栗悲凉,莽莽而来,此情至不能遏也。”(《采菽堂古诗选》卷二)
 清·张玉谷:“此作客胡地思归之诗。前六,就秋风引入愁思,亦是逆起,而用笔有惊飚骤至之势。首句是纲,出愁入愁,顶愁申说,再用‘座中’二句,推开作陪,然后折出‘令我白头’来,一气直下,句句顿挫,妙绝。后六,点明胡地久淹,愁心莫诉,飚风树木,明应起处,带缓而肠终转,是所以白头之故也。‘离家’二语,与古诗《行行重行行》篇,止改一字;而结二语,则直与前《悲歌》同。古人以意运词,不妨沿袭,往往如此。”(《古诗赏析》卷六)
 
 【总案】 这首诗《乐府诗集》、《古乐府》均未收,沈德潜《古诗源》收入《汉乐府歌辞》,张玉谷《古诗赏析》收入《汉杂曲歌辞》,丁福保《全汉诗》收入《杂歌谣辞》。其末二句与《悲歌》悉同,可足证其出于乐府。诗写客居胡地的思乡之苦,主意也与《悲歌》相同,但重在触景生情,情景交融,表现手法与《悲歌》略有差别。诗以“愁”字作骨,只觉眼之所见,耳之所闻,心之所感,莫不一个“愁”字,把“愁”这样一种抽象的思绪表现到了出神入化的境地。

古歌

苗族民间流传的长篇史诗。一般分为开天辟地歌、枫木歌、洪水滔天歌和跋山涉水歌四组。叙述人类祖先姜央开天辟地,创造万物,打柱撑天,铸日造月以及洪水滔天,兄妹结婚,跋山涉水,搬家迁徙等情况。全诗约八千行,为五言问答体, 反映传说中人类早期的生活状况。解放后经搜集整理为《苗族古歌》出版。

古歌

古歌

创世歌。流传于云南省文山州壮族地区。收入云南省历史研究所编著的《云南少数民族》(修订本)一书,云南人民出版社1983年出版。这首歌从“分开地山河,唱太阳星星,记洪水干旱,夸辟山造田,谈谷种来源”,唱到“搭房子盖屋”,每个部分都以反复惊叹的句式起兴,结构完整严密,形象生动感人。

☚ 盘古开天辟地歌   唱东灵 ☛

古歌

❶汉诗。作者不详。这是一首游子怀乡之作。其辞为:“高田种小麦,终久不成穗。男儿在他乡,焉得不憔悴。”以高田种麦,终不成穗比喻人不宜住在他乡。这首诗的题材在汉诗中很常见,但其表现手法却十分新颖别致。开头两句兴中有比,以田地和庄稼的关系喻生活环境和人的关系,既形象贴切,又富于乡土气息。诗的后两句说人在他乡,最易憔悴,用反问句增强了肯定的语气,但对于憔悴的原因却并没有说破,看似直截了当,却又极其含蓄。这首诗只有短短的四句二十字,构思极为巧妙,但并无斧凿之痕,是汉诗中的一篇佳作。
❷汉乐府民歌。是久居胡地思念故乡的游子诗。诗先写客居胡地的环境。“秋风萧萧,扑面而来”怎么不“愁杀人”。“出亦愁,入亦愁”此情此景令诗人坐卧不安,手足无措。“座中何人,谁不怀忧”忧不是“我”一人的体验,渲染胡地秋风中客居游子的共同感受,衬托诗人忧思更甚“令我白头”。“胡地多飙风,树木何修修”再次描写胡地秋风的酷冽,正是“树犹如此,人何以堪?”游子为乡情所煎熬,人在一天天消瘦“离家日趋远,衣带日趋缓”。心饶悲哀,口不能言,故“心思不能言,肠中车轮转”肠一日而九回,如车轮滚滚,旋于腹中,其痛楚之感如斯,感人肺腑。沈德潜《古诗源》说:“苍莽而来,飘风急雨,不可遏抑。”的确如此。

随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/12 16:50:35