字词 | 双调·大德歌 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 双调·大德歌关汉卿 这首曲咏双渐、苏卿的故事,故事出自《青泥莲花记》卷七,云: “苏小卿,庐州娼也,与书生双渐交昵,情好甚笃。渐出外,久之不还,小卿守志待之,不与他人狎。其母私与江右茶商冯魁定计,卖与之。小卿在茶船,月夜弹琵琶甚怨。过金山寺,题诗于壁以示渐云: ‘忆昔当年拆凤凰,至今消息两茫茫。盖棺不作横金妇,入地当寻折桂郎。彭泽晓烟迷宿梦,潇湘夜雨断愁肠。新诗写记金山寺,高挂云帆上豫章。’渐后成名,经官论之,复还为夫妇。”宋金诸宫调、金院本、元杂剧、宋元南戏均有演其事者,散曲以此为题材的也很多。反映了商业经济日渐发达的封建社会中后期,商人们以金钱拆散别人爱情,以及人们反对这种现象的事实。 曲写双渐赶上苏小卿的船,正值冯魁吃醉了酒,他看到金山寺壁上的题诗,就把苏卿带走。歌颂了妓女苏小卿的机智,嘲笑了茶商冯魁的愚蠢。 双调·大德歌关汉卿 这是关汉卿[大德歌]十首中的第九首,写冬季傍晚水乡渔村雪景。从写作意图上可分两个层次:首四句写高空远方之景,后三句写近处低处之景。“雪粉华,舞梨花”,是写大自然赐予冬季的伴侣——飞雪。充塞天地之间的飞雪在舞动跳跃,意思一看便知,似不应作更多解释。但妙在作者抓住特征稍作点染,便把冬季飞雪飘洒的情态勾勒了出来。雪粉,状之以“华”,“华”者通花,又有文采、光辉、光彩意,显示出雪花通体透亮、烨烨闪动于空中的特征;再喻之以梨花,描绘其晶莹洁白的色彩,不由人想起岑参“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”的诗句;又加之一“舞”字,使自然界无生命的雪花呈现出一派活气,写出了飞动的气势。 第三句“烟村四五家”,指点缀在江边泽畔风雪荒野中稀稀落落的小村庄。“烟村”,弥漫着炊烟的村庄。前面冠以“再不见”三字,显然有两层含意:一是从侧面见出了风雪之疾、风雪之猛、风雪之厚,绘出了一片银装素裹、琼玉点缀着的世界。试想“再不见”,必然是先前曾见,但片刻工夫消失得无影无踪,不正是说明风雪之异常吗?二是说明时间之晚。第四句“密洒堪图画”,是一总括性描述,又转到正面来加一重笔描写雪花之大。 后三句写飞雪笼罩下的近景、低景。以一“看”字领起,带有细观默察的意味。“疏林噪晚鸦”,兼及耳中所闻,从声音上对冬景进行描绘。老鸦的叫声,为死寂孤冷的冬景增加了些许热闹气氛,在情调上更渲染了冬季凄凉衰败孤冷死寂的气氛。结尾两句写江边泽畔所见之景,复归于静态的描写,为清冷洒落的荒村野景增添了一种孤寂凄凉的情调。 关汉卿此曲,如同一幅层次分明的水墨画,远近高低之景相互映衬,语言浅显,风格疏淡。见出了元曲“本色派”的创作特征。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。