网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 冯延巳《谒金门》
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

冯延巳《谒金门》

《谒金门》

风乍起,吹皱一池春水1。闲引鸳鸯香径里,手挼红杏蕊2。 斗鸭阑干独倚,碧玉搔头斜坠3。终日望君君不至,举头闻鹊喜。



【释】

1.乍起:初起。

2.挼(音ruo):用手揉搓。这两句系倒装句法。

3.斗鸭阑干:古人用栏干圈养一些鸭,使之相斗以为戏。搔头:古时妇女发饰。可以用来搔头痒。玉搔头:玉簪。坠:垂下。



【译】

春风乍起,

吹皱了平静的一池春水,

荡起道道涟漪。

她走在春意芳菲的小径里,

洁白的手搓揉着红杏花蕊,

悠闲地逗引鸳鸯为戏。



独自倚着斗鸭栏杆,

头上的碧玉簪子斜垂。

整日里思念你呵,

你却全无消息,

忽抬头,听到了鹊儿报喜。……



【评】

《谒金门》,唐玄宗时原为教坊曲名,后用为词调。敦煌曲辞《谒金门》中有“得谒金门朝帝庭”语,疑即此调的本意。冯延巳官至宰相,人品不高,其词多为闺情离思,然其选句用字,清新秀美,表情写景,尤富于形象。这首小词是其代表作,尤其是“吹皱一池春水”句,当时就为人传诵。陆游《南唐书·冯延巳传》载:“元宗(中主李璟)尝因曲宴内殿,从容谓曰:‘吹皱一池春水’,干卿何事?延巳对曰:安得陛下‘小楼吹彻玉笙寒’之句!”

“风乍起,吹皱一池春水”,起首之妙,妙在何处呢?首先,词人所写外物之景,与词中女主人公之间具有密切的关系,用一句现代小说用语来说,这是形象地表现“典型人物性格”的“典型环境”。风突然来了,它把原来平静的一池春水吹起了皱波,这一场景,既是女主人公的实景,又是女主人公的心境:她可能是正在游春之时,突然想起了什么,于是,平静的内心之春水就再也不能平静了。其次,词人不是平淡地陈述,而是选用了两个形象生动的字“乍”、“皱”。“乍”字突出了主观的感受,写出了由静而动的变化过程;“皱”字则不仅是心态描写,而且具有如画般的视觉性。

“闲引鸳鸯香径里,手挼红杏蕊”,这两句既是上两句的继续,又是上述景况之前的补叙,它也同样具有由静到动的变化过程。“闲引”句当是“风乍起”之前的悠闲游春之态;“手挼”句当为“风乍起”之后的外在表现。这位漂亮的女性(从“香径”的氛围里,可以这样臆测),走过香气弥漫的花径,悠闲地逗引着水边的鸳鸯,突然,是什么触动了她的心怀,也许正是这成双结伴、恩爱不离的鸳鸯使她想起自己的所爱,她感觉,突然有一股远风,吹皱了她心中的春水,她无意地折下了一枝杏花,在手中慢慢地揉搓。唉!她自己就是她手中的“杏花”吧!一叶一叶地,飘零而下,浮荡在水中了。

上片,词人由风而水、由景而人,这位女性“千呼万唤始出来”,但还是“犹抱琵琶半遮面”,读者只在春水的波皱中,远远地窥见了她的心境;只在香径的枝叶间,隐隐地观赏了她的音容。下片,词人进一步描绘其外在形象,揭示其内心世界。“斗鸭栏干独倚,碧玉搔头斜坠。”“斗鸭”,以鸭相斗为戏。词人用“独倚”和“斜坠”两个动词,十分生动地勾勒了女主人公的外在形象,同时,斗鸭本是热闹之事,词人偏用“独倚”;“碧玉搔头”本是美好之物,词人偏说“斜坠”,就形成反衬的效果,为下句内心世界的揭示作了渲染铺垫。

这位女子何以会“独倚”栏干、搔头斜坠呢?原来她“终日思君”而“君不至”。正当她“剪不断、理还乱”之时,突然地听到了喜鹊的叫声,于是,她抬起了头……我国风俗,以“闻鹊声皆为喜兆,故谓灵鹊报喜”(《开元天宝遗事》)。然而,词人此处,并非是真的以大团圆作结,而是在以喜写悲,其悲更悲。这一声报喜的鹊音,唤起了她一丝希望、一点幻想,然而,这只能使她更加痛苦。她本来还可以作一支杏花,红红地开在芳香的花园里,现在却感到被揉碎了;她本来还可以是一池春水,静静地映照着池塘边上的春草,现在却被风儿吹皱了,她的心儿破碎了,茫然地凝视着远方……


古代诗歌之冯延巳《谒金门》全译、翻译和译文 - 可可诗词网

冯延巳《谒金门》

冯延巳《谒金门》

风乍起,吹皱一池春水1。闲引鸳鸯香径里,手挼红杏蕊2。斗鸭阑干独倚,碧玉搔头斜坠3。终日望君君不至,举头闻鹊喜。

【注释】

1.乍起:初起。

2.挼(音nuo):用手揉搓。这两句系倒装句法。

3.斗鸭阑干:古人用栏干圈养一些鸭,使之相斗以为戏。搔头:古时妇女发饰。可以用来搔头痒。玉搔头:玉簪。坠:垂下。

今译

春风乍起,

吹皱了平静的一池春水,

荡起道道涟漪。

她走在春意芳菲的小径里,

洁白的手搓揉着红杏花蕊,

悠闲地逗引鸳鸯为戏。

独自倚着斗鸭栏杆,

头上的碧玉簪子斜垂。

整日里思念你呵,

你却全无消息,

忽抬头,听到了鹊儿报喜。……


唐宋词之冯延巳《谒金门》原文、注释、译文和点评赏析 - 可可诗词网

冯延巳《谒金门》

《谒金门》

风乍起,吹绉一池春水。闲引鸳鸯香径里,手挼红杏蕊。 斗鸭阑干独倚,碧玉搔头斜坠。终日望君君不至,举头闻鹊喜。

【注释】 ①乍起:初起。②挼(nuo挪):用手揉搓。这两句系倒装句法。③斗鸭阑干:古人用栏干圈养一些鸭,使之相斗以为戏。《三国志·吴书·陆逊传》:“时建昌侯虑於堂前作斗鸭栏。”又伶玄《赵飞燕外传》:“忆在江都时,阳华李姑畜斗鸭水池上。”后者虽系小说,但斗鸭风尚相传已久。搔头:古时妇女发饰,可用以搔头痒。玉搔头:玉簪。《西京杂记》卷二:“武帝过李夫人,就取玉簪搔头,自此后宫人搔头皆用玉。” 坠:垂下。在本词中形容斜露玉簪,仿佛欲落下。④鹊喜:《淮南子·汜论训》高注: “乾鹄,鹊也,人将有来客,忧喜之征则鸣。”《开元天宝遗事》:“时人之家闻鹊声皆以为喜兆,故谓灵鹊报喜。”俗传喜鹊是报喜信的。《西京杂记》卷三引陆贾对樊哙语:“乾鹊噪而行人至,蜘蛛集百事喜。”

【译文】 春风乍起,吹绉了平静的一池春水,荡起道道涟漪。她走在春意芳菲的小径里,洁白的手搓揉着红杏花蕊,悠闲地逗引鸳鸯为戏。

独自猗着斗鸭栏杆,头上的碧玉簪子斜垂。整日里思念你呵!你却全无消息,忽抬头,听到了鹊儿报喜。…… (王 洪译)

【集评】 宋·马令:“元宗乐府词云:‘小楼吹彻玉笙寒。’延巳有‘风乍起,吹绉一池春水’之句,皆为警策。元宗尝戏延巳:‘吹绉一池春水,干卿何事?’延巳曰: ‘未如陛下“小楼吹彻玉笙寒”。’元宗悦。”(《南唐书》卷二十一)

明·沈际飞:“起语与前词同一况味,闻鹊报喜,须知喜中还有疑在,无非望幸希宠之心,而语自清隽。”(《草堂诗馀正集》)

清·贺裳:“南唐主语冯延巳曰:“‘风乍起,吹绉一池春水”,何与卿事?’冯曰: ‘未若“细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒”。’不可使闻于邻国。然细看词意,含蓄尚多。又云: ‘无凭谐鹊语,犹觉暂心宽’,韩偓语也。冯延巳去偓不多时,用其语曰: ‘终日望君君不至,举头闻鹊喜。’虽窃其意,而语加蕴藉。”(《皱水轩词筌》)

近代·俞陛云:“‘风乍起’二句,破空而来,在有意无意间。如絮浮水,似沾非著,宜后主盛加称赏。此在南唐全盛时作。‘喜闻鹊报’,及‘为君起舞’句,殆有束带弹冠之庆,及效忠尽瘁之思也。”(《唐五代两宋词选释》)

【总案】 《南唐书》记载元宗(即南唐中主李璟)和延巳“戏谑”之事,词坛一直传为佳话。有的人认为是对南唐政务荒疏不满情绪之流露,所谓“言在此而意在彼也”,可备一说。倘若句句比附,必失之于牵强附会。此诗写闺情确实极妙,起首二句既是写风动波生涟漪,又巧妙地蕴含人物内心的不平静,恰切而又形象。这种象征手法给人以别开生面的特殊享受。春风乍起,春色诱人,春意盎然,春情滋扰,自必勾动思春愁绪,由景入情,景中寓情。熔铸一个“绉”字,把死水写活,化静景为动,尤其切合在封建礼教束缚下闺中少妇那典型的心态,诚然“诗眼”也。上片后二句和过片二句“闲引”、“手挼”、“斗鸭”、“独倚”一系列动作,看似闲逸,实则百无聊赖,苦闷无从排解。冠一“闲”字,把女主人的无所事事、无所用心和懒散愁闷、惆怅空虚情态活现出来。一“绉”一“闲”,展示闺中少妇心灵深处的细微变化,恰到好处。然后点明其原因是“终日望君君不至”,本已失望,但结句陡生波澜,忽闻灵鹊报喜,又萌生新的希望,真神来之笔。它以其纤细宛曲为人传诵、历久不衰。整首词层次井然、丝丝入扣,无论细节的刻画、情境的拓开,意境的渲染,都使人物更加典型、丰满。


冯延巳《谒金门》诗词赏析 - 可可诗词网

冯延巳《谒金门》

冯延巳

风乍起。吹皱一池春水。闲引鸳鸯香径里,手挼红杏蕊。 斗鸭阑干独倚。碧玉搔头斜坠。终日望君君不至,举头闻鹊喜。

冯延巳(903-960),字正中,广陵(今江苏扬州)人。南唐宰相。其词深婉含蓄,对北宋词的影响很大。闲引:逗弄。挼:揉搓。斗鸭:古代有斗鸭取乐的风俗。搔头:首饰,玉簪的别称。

入选理由

“风乍起”两句当时就很有名,还有故事流传;写女子的神态和心理都细腻入微。

诗词赏析 开头两句描写春水很是生动,为当时的人赏爱,据说皇帝李璟曾和作者开玩笑说:“‘吹皱一池春水’,干卿何事?”言下之意是春风吹水与你何干呢,你再写得好那也是风和水的现象。当然,作者也顺势将李璟的词句借来调侃,于是成为文坛佳话。

这首词写闺中女子的春日情状。题材虽不新,但和许多同类作品相比,它有很多优秀之处。首先从选材的角度说,它侧重表现的是女子由愁到喜的过程,超越了许多以哀伤结尾的模式。其次,词中对人物刻画很注重性情心理,使人物更有可感的特点。词中的女子思念情人,显得有些焦躁、烦恼,但作者并没有直接写,而是通过她的动作和侧面描写来表现。当春风吹动她的春心后,为了避免孤独相思,她来到庭院中逗弄鸳鸯消遣;她手上不知不觉地揉搓着杏花花瓣,心里肯定在想着远方的情人,作者只写动作而已透入内心。她百无聊赖,只能看斗鸭来转移心思,连首饰都歪斜了。就在已经忘情之间,突然听见喜鹊叫,她一下就高兴起来了,因为这预示着情人将要回来。第三,词的起句和结句前后呼应,使主人公的情感变化一脉相承,使词的结构浑然一体。起句风吹春水,暗示女子春情泛起;结句“喜”字收住,也在春情之中。第四,词的余韵不断。虽然女子听见喜鹊叫了,但并非情人已至,情人必至,以后怎么变化,作者没有交代,读者自可想去,想象就没有定格,于是生出许多猜测来。

随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/13 1:20:07