字词 | 关于吴文英词的褒贬 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 关于吴文英词的褒贬 关于吴文英词的褒贬在《吴文英词现代观》(载于白之编《中国各体文学研究》)一文中,加拿大华裔学者叶嘉莹说,吴文英不仅是个多产的词人,而且其词作技巧之新、蕴意之深都是难以超越的。但历代评家对他褒贬不一,毁誉参半。对他误解始自他的同代人张炎,他在《词源》中说:“梦窗词如七宝楼台,眩人眼目,拆碎下来,不成片段。”这一意见流传很广,经常被人引用,现代学者也不例外。胡适在《词选》中说::“梦窗四稿中的词,几乎无一首不是靠古典与套语堆砌起来的,张炎说……这话真不错。”胡云翼也在《宋词研究》中发挥说:“梦窗词有最大的一个缺点,就是太讲究用事,太讲求字面了,这种缺点本也是宋词人的通病,但以梦窗陷溺最深。唯其专在用事与字面上讲求,不注意词的全部的脉络,纵然字面修饰得很好看,字句运用得很巧妙,也还不过是一些破碎的美丽辞句,决不能成为整个的情绪之流的文艺作品,此所以梦窗受玉田……之讥也。”赞扬吴文英的人亦有之。清代周济在《宋四家词选》中说:“梦窗立意高,取径远,皆非余子所及。”戈载也曾起而为之辩护(见《七家词选》);近代吴梅在《词学通论》中曾援引弋载,又加上了自己的褒奖:“其实梦窗才情超逸,何尝沉晦,梦窗长处正在超逸之中见沉郁之思,乌得转以沉郁为晦耶?若叔夏七宝楼台之喻,亦所未解,……至梦窗词合观通篇因多警策,即分摘数语亦自入妙,何尝不成片段耶?”这些评论虽然颇具鉴赏力,但由于说得空泛、抽象,不但对初读吴词者无丝毫帮助,反而引起了一些非议。胡云翼反对周济所谓“其佳者天光云影……”的意见,认为“这是评白石,不是评梦窗。”(《宋词研究》)薛砺若也说: “瞿庵先生谓其‘才情超逸’,实在是适得其反。” (《宋词通论》)叶嘉莹以现代诗观点对吴词做出了新的评价。(参见《吴文英词的现代特色》条。) ☚ 辛弃疾在苏联 吴文英词的现代特色 ☛ |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。