释义 |
中国经济史辞典︱说明 说明 一、 本词典选收有关中国经济史的词目共5470余条。 二、 本词典收词对象,主体是生产力与生产关系,旁及影响经济发展的财经政策、制度、机构、人物、思想、论著等。 三、 收词上起远古时代,下迄1949年10月1日中华人民共和国成立。 四、 清代以前用旧纪年,夹注公元纪年;辛亥革命以后,即从1912年起,用公元纪年。 五、 一词多义的,用➊❷❸……排列。一义中需要分述的,用( 1 ) ( 2 ) ( 3 )……分项叙述。 六、 全书编有两个词目表。 书前的词目表, 除总类外,按时序排列,分为原始社会、夏商周、秦汉、魏晋南北朝、隋唐五代、宋、辽金西夏元、明、清代前期、近代等十个阶段。每个阶段根据古代经济及近代经济的具体情况,各分为若干类。如人户与阶级、农业、手工业、交通运输、商业、中外经济关系、货币或金融、财政、少数民族经济、度量衡、经济事件、经济政策、经济职官、经济人物、经济思想与经济论著等。书后的词目表按词目第一字笔画数顺序排列。 |
https://gongjushu.cnki.net/rbook/museumappendixdetail?lmid=&bookid=R200701108, APPENDICES 附录 V.Helps to the Study of Shakespeare's Histories莎士比亚历史剧阅读参考材料四种 1. “HENRY V”. ACT III, SCENE IV 《亨利五世》第三幕第四场(法语对话的英、中译文) NOTE: In this scene Katherine, daughter of the French king. asks Alice, a lady in attendance on her, to give her an elementary English lesson. She learns the words hand,fingers,nails,arm,elbow,neck and chin.Alice's Eng- lish is poor; she cannot pronounce th.saying de for the, and nick and coun for neck and gown. Katherine is worse: arm, chin and elbow become arma, sin and bilbow. 按:《亨利五世》第三幕第四场,描写法国公主凯瑟琳向 侍妇阿丽丝学习英语,对白全用法语,不便于对单词一一注释,特将全场对白的英文和中文译文逐句附录于下,以便 理解。 Katharine: Alice, tu as été en Angleterre, et tu bien parles le langage. / Alice,you have been in England,and you speak the language well. /阿丽丝,你到过英国,英国话你说得不错。 Alice: Un peu, madame. /A little, madam. /会一点点,公主。 Katharine: Je te prie. m'enseignez; il faut que j'apprenne à parler. Comment appelez-vous la main en Anglois?/ I beg you, teach me; I must learn to speak it. How do you say la main in English?/我请你教我,我一定得学学 说英国话。la main(法语“手”), 在英语里怎么说? Alice: La main? Elle est appelee de hand./La main? It is called de hand. / la main?英语里叫de hand (i.e. the hand阿丽丝英语发音不准). Katharine: De hand. Et les doigts? De hand. And les doigts?/De hand. 那么les doigts(法语“手指”)呢? Alice: Les doigts? Ma foi,j'oublie les doigts; mais je me souviendrai. Les doigts? Je pense qu'ils sont appelés de fingres; oui,de fingres./Les doigts?Good gracious.I forget les doigts:but I shall remenber. Les doigts? I think they are called de fingres; yes,de fingres./ Les doigts?哎呀,我忘了les doigts叫什么;不过让我想一 想。Les doigts?我想该叫de fingres (i.e. the fingers);对了,就是de fingres. Katharine: La main, de hand; les doigts, de fingres. Je pense que je suis le bon écolier; j'ai gagné deux mots d'Anglois vítement. Comment appelez-vous les ongles?/ La main,de hand; les doigts,de fingres. I think I am a good pupil; I have learned two words of English quickly. How do you say les ongles?/ La main,de hand; les doigts, de fingres.我想我是一位好学生;我很快就学会了两个英语词。les ongles(法语“指甲”),你说说叫什 么? Alice: Les ongles? Nous les appelons de nails. /Les ongles? We call them de nails./ Les ongles?我们叫de nails. Katharine: De nails. Ecoutez, dites-moi si je parle bien / de hand,de fingres, et de nails. / De nails. Listen; tell me if I speak correctly: de hand. de fingres. and de nails./De nails. 你听着,再告诉我我说得对不对: de hand, de fingres, 还有de nails. Alice: Cést bien dit,madame,il est fort bon Anglois./ That is quite correct,madam; it is very good English. /说 得很正确,公主:这是很好的英国话。 Katharine: Dites-moi l’Anglois pour le bras. / Tell me the English for le bras. /告诉我在英语里le bras(法语“手 臂”)叫什么。 Alice: De arma, madame. /De arma, madam./ 叫de arma (i.e. the arm), 公主。 Katharine: Et le coude?/And le coude?/还有le coude(法语“胳膊肘”)呢? Alice: De elbow. /叫de elbow. Katharine:De elbow. Je m'en fais la répétition de tous les mots que vous m'avez appris dès a présent./ De elbow. I shall repeat all the words you have taught me up to now./De elbow.我现在把你教给我的词儿全部重念一遍。 Alice: Il est trop difficile, madame, comme je pense./It is too difficult, madam.I think./我想这太难了,公主。 Katharine: Excusez-moi, Alice; ecoutez: de hand, de fingres, de nails, de arma, de bilbow. / Excuse me, Alice; lis ten: de hand, de fingres, de nails, de arma, de bilbow. /对不起,阿丽丝;听着:de hand, de fingres, de nails, de arma, de bilbow (公主把elbow念错)。 Alice: De elbow, madame. / De elbow, madam, / De elbow,公主。 Katharine: O Seigneur Dieu,Je m’en oublie!De elbow. Comment appelez-vous le col?/O lord, I am forgetting. De elbow. How do you say le col?/啊,天哪,我忘了! De elbow.你怎么说le col (法语“脖子”)? Alice: De nick, madame. / De nick (i.e. the neck), madam. / De nick,公主。 Katharine De nick. Et le menton? / De nick. And le menton? / De nick. 还有le menton (法语“下巴颏”)呢? Alice: De chin. Katharine: De sin.Le col, de nick; le menton, de sin./ De sin.Le col,de nick;le menton,de sin. / De sin(公 主念错),余同上。 Alice: Oui.Sauf votre honneur,en verite,vous prononcez les mots aussi droit que les natifs d’Angleterre./Yes. If I may say so, indeed, you pronounce the words just as well as the people of England. /对。 让我说,真格的,你 念这几个词儿就跟英国人念得一样好。 Katharine: Je ne doute point d’apprendre, par la grace de Dieu, et en peu de temps. / I am sure I can Iearn, by God’s grace, and very quickly./我相信,凭上帝帮忙,我能学好,而且学得很快。 Alice: N’avez-vous pas deja oublie ce que je vous ai enseigne?/ You have not forgotten already what I have taught you?/我刚才教给你的那几个词儿,你没有忘了吧? Katharine: Non, je reciterai a vous promptement: de hand, de fingre, de mails —/ No, I Shall say it over to you at once: de hand, de fingre, de mails —, /没有,我马上背给你听: de hand, de fingre, de mails (公主念 错)—— Alice: De nails, madame. /De nails, madam. /De nails, 公主。 Katharine: De nails, de arma, de ilbow. (公主把elbow念成ilbow。) Alice: Sauf votre honneur, de elbow. / If I may correct you, de elbow. /请允许我纠正你,de elbow. Katharine: Ainsi dis-je; de elbow, de nick, et de sin. Comment appelez-vous le pied et la robe? /That’s what I said; de elbow, de nick, and de sin. How do you say le pied and la robe?/我就是这么念的: de elbow, de nick, 还有de sin. le pied和la robe (法语中的“脚”和“袍子”)你怎么说? Alice: De foot, madame, et de coun. / De foot, madam, and de coun (i.e. the gown.) / De foot, 公主,还有de coun (阿丽丝的英语发音也很差,把gown念成coun)。 Katharine: De foot et de coun! O Seigneur Dieu!ils sont les mots de son mauvais, corruptible, gros,et im- pudique,et non pour les dames de honneur d’user. je ne voudrais prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout le monde. Foh! le foot et le coun! Neanmoins,je reciterai une autre fois ma lecon ensemble: de hand, de fingre, de nails, de arma, de elbow, de nick, de sin, de foot, de coun. /De foot and de coun (i. e. the gown)!O Lord! The sound of these words is bad, wicked, rude and shameless, and not for ladies to say. I should not like to pronounce these words in front of French gentlemen for all the world Pooh, foot and coun! Nevertheless, I will say over my whole lesson once more: de hand, de fingres, de nails, de arma, de el- bow, de nick, de sin, de foot, de coun. / De foot和de coun!啊,天哪!这两个词儿念起来真难听,真坏,真粗 野,真不害臊,让高贵小姐说不出口。 无论如何,我当着法国贵族的面绝不肯说这两个词儿的。呸, foot, coun! 不过,我还是把我学过的功课再温习一遍吧: de hand, de fingres, de nails, de arma, de elbow, de nick, de sin, de foot, de coun. (按: foot, coun与法语foutre , con 音近,故有 公主之语。) Alice: Excellent, madame! / Excellent, madam! / 好极了),公主! Katharine: C’est assez pour une fois: allons-nous a diner,/That is enough for one time; let us go in to dinner./这 一次学得不少了; 我们去吃饭吧。2. THE LINE OF DESCENDANTS OF EDWARD III 爱德华三世的后裔世系简表 
3. THE BLOOD AND MATRIMONIAL LINKS BETWEEN THE TUDORS AND THE HOUSES OF LANCASTER AND YORK 都铎家族与兰开斯特和约克两个王室之间的血缘和婚姻联系 
4.THE KINGS AND QUEENS OF ENGLAND 1066—1603 (With the Chronicle of Events)1066—1603年间的英国国王(附大事记) THE NORMAN KINGS 诺曼人国王 
THE PLANTAGENET KINGS 金雀花家族的国王 
THE LANCASTRIAN KINGS兰开斯特家族的国王 
THE YORKIST KINGS约克家族的国王 
THE TUDOR KINGS AND QUEENS 都铎家庭的国王和女王 
|
☚ 中国经济史辞典︱编委会(一) 中国老年百科全书 ☛ 00009404 |