字词 | 不知所措 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 当前位置:主页 > 成语大全 > 同义成语 > 不知所措;手足无措 【不知所措】bù zhī suǒ cuò 不知道怎么办才好。形容受窘或发急。(措:安置,处理。)〈例〉面对突如其来的变故,他不知所措。 【手足无措】shǒu zú wú cuò 手脚不知放在哪儿好。形容举动慌乱,或无法应付。(措:安放。)〈例〉如果我们平时做好防火准备工作,一旦失火,就不会手足无措。 辨析 都有慌张或紧张、不知如何是好的意思;都常作谓语、状语。 “不知所措”是直陈性成语;既可指慌张时的状态,也可指失望、困惑、感激时的神情状态,适用范围较宽。“手足无措”是比喻性成语;着重于手足、举止的慌乱,仅形容举动慌乱和不知如何应付的样子,适用范围较窄。 提示
不知所措 措: 安置,处理。不知道怎么办才好。语出《三国志·吴志·诸葛恪传》:“哀喜交并,不知所措。” 三国时期,吴国有一个大臣叫诸葛恪,字元逊,年轻时便很有才名,被拜为骑都尉,为太子孙登讲道论艺。246年春,诸葛恪被拜为大将军,兼管荆州方面的军事。251年冬,孙权在祭祀回来的路上突然中风,自知不久于人世,便拜诸葛恪为太子太傅。252年春,孙权病危,急忙召集诸葛恪和中书令、太子少傅孙弘等人到病床前,嘱托后事。孙权病故以后,诸葛恪得知孙弘企图谋害自己,便抢先下手,设计杀了孙弘,随即为孙权发丧,并废掉太子,另立孙权的小儿子孙亮为帝。当时,孙亮只有10岁,对于父亲的死和自己的继位,悲喜交加,不知怎么办才好,所有的事都听从诸葛恪的安排。后来,诸葛恪给他的弟弟诸葛融写信时说:“今年四月十六日,大行皇帝(孙权)逝世……皇太子以丁酉践尊号,哀喜交并,不知所措。”后来,诸葛恪不顾国力衰微,不顾众人反对,兴师动众,进攻魏国,结果打了败仗,导致民怨沸腾,进一步加剧了统治集团内部的矛盾。253年,诸葛恪被孙峻联合吴主孙亮杀害,并被夷灭三族。孙休继位后,下诏将诸葛恪依礼改葬。 现“不知所措”多用来形容一时的受窘或慌张。 又作“未知所措”“不知所适”。 当前位置:主页 > 成语大全 > 成语故事 > 不知所措 【出处】:《三国志·吴书·诸葛恪传》:“皇太子以丁酉践尊号,哀喜交并,不知所措。” 【故事】:三国时期,吴国有一个大臣叫诸葛恪,字元逊,年轻时便很有才名,受到孙权赏识,公元246年春,被拜为大将军。公元251年冬,孙权在祭祀回来的路上突然中风,自知不久于人世,便拜诸葛恪为太子太傅。次年春,孙权病危,急召诸葛恪和中书令、太子少傅孙弘等人到病床前嘱托后事。第二天,孙权病故以后,诸葛恪得知孙弘企图谋害自己,便抢先下手,设计杀了孙弘,随即为孙权发丧,并立孙权的小儿子孙亭为吴王。当时,孙亭只有十岁,对于父亲的死和自己的继位,又悲又喜,不知怎么办才好。所有的事都听从诸葛恪的安排。后来,诸葛恪给他的弟弟诸葛融写信时说:“今年四月十六日,大行皇帝(孙权)逝世,……皇太子以丁酉践尊号,哀喜交并,不知所措。” 【意思】:不知道该怎样处理。措:安置,处理,多指对突然而来的事情无法应付。 【古例】:冯德英《迎春花》第十四章:“见江水山瞪着她,不知所措地说:‘怎么啦,什么事?’”林培堂《男子汉的气度》:“床上的男人默默地听着,无可奈何;床沿上的他也默默地听着,不知所措。”(《中国微型小说选刊》86年第2期)
当前位置:主页 > 词语大全 > 小学生词语 > 不知所措不知所措的意思,不知所措的近义词,不知所措的反义词,不知所措的造句 不知道怎么办才好。形容受窘或发急。 [近义]手足无措 [反义]胸有成竹 应付自如 [造句]听到这一噩耗,他不知所措地抓住我的手,眼睛直直地望着我。 不知所措的意思,不知所措的近義詞,不知所措的反義詞,不知所措的造句 不知道怎麼辦才好。形容受窘或發急。 [近義]手足無措 [反義]胸有成竹 應付自如 [造句]聽到這一噩耗,他不知所措地抓住我的手,眼睛直直地望著我。 Bu Zhi Suo Cuo De Yi Sai ,Bu Zhi Suo Cuo De Jin Yi Ci ,Bu Zhi Suo Cuo De Fan Yi Ci ,Bu Zhi Suo Cuo De Zao Gou Bu Zhi Dao Zen Me Ban Cai Hao 。Xing Rong Shou Jiong Huo Fa Ji 。 [Jin Yi ]Shou Zu Mo Cuo [Fan Yi ]Xiong You Cheng Zhu Ying Fu Zi Ru [Zao Gou ]Ting Dao Zhe Yi E Hao ,Ta Bu Zhi Suo Cuo De Zhua Zhu Wo De Shou ,Yan Jing Zhi Zhi De Wang Zhao Wo 。
当前位置:主页 > 成语大全 > 精品成语 > 不知所措 措:安置,处理。不知怎么办才好。形容窘迫或惊慌的样子。邓刚《阵痛》:“五级铆工匠什么也不会干?是的,拿起图纸,郭大柱就眼花缭乱,被那些纵横交错的线弄得~。” 〔变式〕莫知所措 〔近义〕茫然失措 手足无措 〔反义〕措置裕如 泰然处之 〔连用〕大惊失色 惶惶不安 〔俗语〕瞎子进迷宫——不知所措
不知所措bùzhī-suǒcuò措: 安置,处理。不知道怎么办才好。语出《三国志·吴志·诸葛恪传》:“哀喜交并,不知所措。” 不知所措bùzhī-suǒcuò措:放置。不知道手脚怎么放置才好。形容着急、为难或惊慌。 不知所措bù zhī suǒ cuò【释义】 不知所措(反)胸有成竹 临危不乱 不知该怎么办 不知该怎么办这样怎么办:如之奈何 ☚ 无法 无奈 ☛ 不知所措手足无措bù zhī suǒ cuòbe all adrift; be (all)at sea; be (all) balled up; be (/feel) at a (complete) loss; be at fault; be at the end of one’s rope (/tether); be at a nonplus; be at one's wits’ end; be between the devil and the deep blue sea; be confounded (/nonplussed/bowled over/dazed/dumbfounded/flustered); be (/feel)bewildered (/perplexed/puzzled/dazzled/baf fled); be in a black haze (/blind alley); be in a dilema (/maze/quandary); be up a tree; have one’s wits knocked out; lose one’s bearings (grip/head/nerve); not know how to behave (/what to do/what to make of/which way to turn/whether one stands on one’s head or heels); obfusticated; put (/throw) sb to great confusion; ride the horns of a dilemma; scratch one’s head over; squelch; stand lost; take one’s wits away; up a stump; wander around in a maze; with one’s threads mixed 不知所措be at a loss;be at one’s wits’end;not know what to do 不知所措bù zhī suǒ cuò不知道该怎么办。at one’s wits’ end, be all adrift, lose one’s bearing(head), be at a loss, not to no why, be quite at sea as to 不知所措bù zhī suǒ cuò【解义】措:安置,处理。不知道该怎么办。 不知所措《辞源》源云:《三国志·吴志·诸葛恪传》与弟融书:“大行皇帝委弃万国,……皇太子以丁酉践尊号,哀喜交并,不知所措。” 不知所措bù zhī suǒ cuò不知道该怎么处理。形容惊慌失度。“措”,安置,处理。《三国志·吴志·诸葛恪传》:“哀喜交并,不知所措。” 不知所措bù zhī suǒ cuò措:安置;处理。不知该怎么办才好。多指对突然发生的情况无法应付。《管子·七臣七主》:“振主喜怒无度,严诛无赦(shè),臣下振怒,不知所措。” 不知所措bù zhī suǒ cuò【释义】不知道该怎么办。 不知所措bù zhī suǒ cuò措:安置,处理。不知怎么办才好。形容窘迫或惊慌的样子。邓刚《阵痛》:“五级铆工匠什么也不会干?是的,拿起图纸,郭大柱就眼花缭乱,被那些纵横交错的线弄得~。” 不知道该怎么办不知所措格式 直叙式。 胸有成竹xiōng yǒu chéng zhú不知所措 不知所措bùzhī-suǒcuò措:安置,处置。不知道怎么办才好。多形容在突发事件面前受窘或惊慌的状况。 不知所措bù zhī suǒ cuò不知该怎么办才好。多指无法应对突发事情时的惊慌。措: 放置,处理。也作“不知所厝”、“不知所错”。 不知所措bù zhī suǒ cuò也说“莫知所措”。不知道该怎么办才好。多指对突然发生的情况无法应付。 不知所措bù zhī suǒ cuò【解义】 措:安置,处理。不知道该怎么办。 不知所措bù zhī suǒ cuò措: 安置。不知道手脚该往哪儿放。指不知怎么办才好。邓刚《阵痛》:“拿起图纸,郭大柱就眼花缭乱,被那些纵横交错的线弄得~。” 不知所措bu zhi suo cuo措:安置,处理。不知道该怎么办。 瞠目结舌 不知所措chēng mù jié shé;bù zhī suǒ cuò瞠目:瞪着眼睛;结舌:说不出话;措:办法,措施。指遇事干瞪两眼,说不出话来,不知如何是好。从维熙《雄关漫道》:“围攻黄环英的会场像一池死水,那些质问者面对黄环英的回答~。” 大惊失色 不知所措dà jīng shī sè;bù zhī suǒ cuò失:变;措:安排,处理。形容十分惊恐以致都变了脸色,不知如何是好。凌力《星星草》上:“消息传到京城,把十一岁的同治皇帝吓得掩面大哭,文武百官,~。” 呆若木鸡 不知所措dāi ruò mù jī;bù zhī suǒ cuò木鸡: 木头做的鸡。《庄子·达生》说:训练好的斗鸡不知怎的看上去像木鸡。形容由于惊恐而发愣,不知如何是好的神态。王继周《中途岛战役》下:“几乎同时,第二枚炸弹穿透桥外飞机甲板,在船体爆炸,于是浓烟四起……这艘巨大的船身被炸得粉碎,南云本人~。” 惊恐万状 不知所措jīng kǒng wàn zhuàng;bù zhī suǒ cuò万状:多种复杂的神态;措:放置,引申为措施。形容极度惊慌恐惧,不知如何是好。时光《淮海战役》:“真乃败军如山倒。刚刚过河,又被我山东兵团迎头拦住,其官兵~。” 六神无主 不知所措liù shén wú zhǔ;bù zhī suǒ cuò六神:道教指人的心、肝、肺、肾、脾、胆均有神灵主宰,引申为指人的心神;措:放置,引申为措施。形容心慌意乱,不知如何是好。良夏《十七岁少女的遗书》:“凶手~,旋将尸体背至民族师范学校围墙外豁口处,急急忙忙跑回家去,向母亲求计。” 面面相觑 不知所措miàn miàn xiāng qù;bù zhī suǒ cuò觑:看,注视。形容由于惊恐,大家相互面对着,不知如何是好。曾庆榴《东征演义·激战洒热血》:“炮声响过,奋勇队开始冲锋,向城墙逼进。但到达城下时,云梯却没有如时送到,无法登城。蒋介石、何应钦~。” 面如土色 不知所措miàn rú tǔ sè;bù zhī suǒ cuò形容十分惊恐,脸上没有血色,不知如何是好。清·吴航野客《驻春园》第十五回:“生听了,不觉~,只得领命,仍跑上楼。” 目瞪口呆 不知所措mù dèng kǒu dāi;bù zhī suǒ cuò形容瞪着眼睛,说不出话,不知如何是好。黄苗子《读傅雷家书》:“他说起话来滔滔不绝,古今中外,文学艺术,如数家珍,使我这个二十多岁,中学刚毕业的青年人~。” 群龙无首 不知所措qún lóng wú shǒu;bù zhī suǒ cuò群龙:喻众人;首:首领;指众人中没有领头的人,大家不知如何是好。田采等《“九·一八”,难忘的日子》:“这天晚上,东北军的将领不在军营,代理司令张作相、副司令万福麟和参谋长荣臻都因私事、家事外出,东北军~。” 张口结舌 不知所措zhāng kǒu jié shé;bì zhī suǒ cuò结舌:说不出话;措:措施,办法。形容精神紧张,张嘴说不出话,不知如何是好的样子。毒艳《夹生的女人》:“每遇此时,我顿起一身鸡皮,~,蓦地一片红云飞上面颊,然后仓皇逃窜。” 133T【不知所措】bù zhī suǒ cuò不知道该怎么办。措:安置,处理。 不知所措bùzhī-suǒcuò〔述宾〕 措,安置,处理。不知怎样处理才好。语本《论语·子路》:“则民无所措手足。”向本贵《盘龙埠》:“王有金一脸慌蹙,~,两个巴掌不停地搓着,喃喃地劝着女人。” 不知所措bù zhī suǒ cuò措:安置,处理。即不知用什么办法才好。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。