字词 | 下武 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 下武 下武《诗经·大雅》篇名。《毛诗序》云:“《下武》,继文也。武王有圣德,复受天命,能昭先人之功焉。”三家《诗》无异义。这是赞美周武王、成王能继承先王功德,并告诫嗣位新君要紧跟祖先足迹的诗。据诗意,当作于康王即位、诸侯来贺时。篇名“下武”,汉儒释为后人能继先祖;宋儒有释为不尚武,即偃武。以汉儒说为胜。全诗六章,每章四句。颂美与告诫并存。诗中运用前章尾句与后章首句相同的连珠格,以及前章第三句与后章第三句相同的连环格,前后相承,上递下接,从形式上再现了周代统治者从三后(太王、王季、文王)至武王,从武王至成王,从成王至康王的不断继承关系。 ☚ 灵台 文王有声 ☛ 下武
【注释】 ①下:后面。武:继承。哲王:明智的君王。②三后:指太王、王季、文王。后,君王。在天:朱熹《诗集传》:“在天,既没而其精神上与天合也。”王:指武王。配:配天。谓秉承天命。京:指周的都城镐京。③世德:代代相传的美德。作:为。求:通“逑”,匹配。④永:永远。言:语助词。成王之孚:《诗集传》:“能成王者之信于天下也。”孚,信。⑤式:法式,榜样。⑥孝思:孝顺先人的思想。则:法则。⑦媚:爱。一人:谓武王。应:当,承担。侯:语气词,同“维”。顺德:犹善德。⑧昭:光明。服:事业。⑨兹:通“哉”。来许:后世。绳:继。武:迹。⑩於:叹美声。斯:语助词。祜:福。(11)不遐:“遐不”的倒文。遐,何。 【译文】 承继祖先看周邦,江山代有贤哲王。三世先君佑下土,武王受命登庙堂。武王受命登庙堂,匹配祖德显荣光。天意始终牢记取,王者诚信传四方。王者诚信传四方,以身作则御家邦。时时尽孝遵祖训,祖训告诫法先王。四方拥戴周天子,保有善德美名扬。时时尽孝遵祖训,社稷未来多辉煌。社稷未来多辉煌,追随祖先好榜样。啊!大周基业万年固,天赐洪福国祚长。天赐洪福国祚长,四方齐贺上明堂。啊!大周基业万年固,岂无藩国作屏障! 【集评】 《毛诗序》:“《下武》,继文也。武王有圣德,复受天命,能昭先人之功焉。”(《十三经注疏·毛诗正义》卷十六) 汉·郑玄:“继文者,继文王之王业而成之。昭,明也。”(《毛诗传笺》,见《毛诗正义》卷十六) 清·姚际恒:“《小序》谓‘继文’,是;盖咏武王也。”(《诗经通论》卷十三) 清·方玉润:“《小序》谓‘继文也’,意是而词未达。盖有意与下章继伐’相对故也。武王伐殷而有天下,谥曰武,乐亦曰《武》。人几疑其以武功显,而文德或有愧乎三后。殊知其所称善继、善述者,乃在文德而不在武功,故诗人特表而咏之,亦可谓深知武王者。”(《诗经原始》卷十三) 今·陈子展:“前后四章皆章末章首两句相承,为蝉联格。中两章独用第三句相承,格又稍变。”(《诗经直解》,复旦大学出版社,1983年版) 【总案】 方玉润《诗经原始》对此诗创作主旨的揭示,使人颇受启发。考察中国传统的治道,可知占主导地位的,是“以德化人”的王道而非“以力服人”的霸道。在历来的史家和文人眼中,国君若不行德治,即使武功盖世,也不在赞颂之列。此诗歌颂周武王,不在其一举伐殷而有天下的显赫武功上落墨,而是言其能继承祖业,以德化人,正是这个道理。它说明在当时人看来,德治已经远远高出于武功。尽管把统治方法明确地区分为王道和霸道两种,并极力推崇前者而贬抑后者的是孟子,但这一思想,在此诗作者的时代,已经是实际的存在了。由此联想到西方的某些历史记载和文学作品,它们往往具有浓厚的英雄崇拜色彩,潜意识中更倾向于“以力服人”的霸道,像亚历山大大帝、凯撒大帝等东征西讨所建立的赫赫武功,无不成为它们热烈颂扬的对象。中西文化之不同,于此两相对照中,亦可使人见其一斑。 《下武》下武维周,(一) 周家一代继一代, 世有哲王。世世代代有贤王。 三后在天,(二) 大王、王季、文王在天上, 王配于京。(三) 武王配合他们大发扬。 王配于京,武王配合他们大发扬, 世德作求。(四) 追求前代的德行。 永言配命,(五) 长久地配合天命, 成王之孚。(六) 成王他呀多可信。 成王之孚,成王他呀多可信, 下土之式。(七) 做个榜样给百姓。 永言孝思,(八) 长久地呀想行孝, 孝思维则。想行孝啊走正道。 媚兹一人,(九) 多可爱呀这一人, 应侯顺德。把先人功业来完成。 永言孝思,长久地呀想行孝, 昭哉嗣服。(十) 光辉啊,把先人事业肩上挑。 昭兹来许,(十一) 光辉啊,那些后进人, 绳其祖武。(十二) 把先人事业来继承。 于万斯年,万年都能这样啊, 受天之祜。接受老天赐的福。 受天之祜,接受那老天赐的福, 四方来贺。四方一起来朝贺。 于万斯年,万年都能这样啊, 不遐有佐。(十三) 有助手呀不孤独。 注 释 (一)毛亨:“武,继也。” 郑玄:“下,犹后也。哲,知也。后人能继先祖者,维有周家最大,世世益有明知之王。” (二)毛亨:“三后,大王、王季、文王也。” 朱熹:“在天,既没而其精神上与天合也。” (三)毛亨:“王,武王也。” 陈奂:“京,大也。” 范处义:“是言武王上配三后。” (四)严粲:“苏氏曰:作,起也。……以其于先世之德,能起而求之,善继述也。” (五)陈奂:“永,长。” 黄焯:“惟诗中言字本多为语助。” (六)魏源:“盖全诗所颂,主于世德作求。《中庸》曰:无忧者,其维文王乎?父作之,子述之。此诗颂武王亦然,以王后为祖父,以成王为子。圣圣相承,为夏殷未有之盛,故篇首即以继美祖武名篇。成王者,生前徽号,而没因以为谥。” 陈奂:“《文王》《传》云:‘孚,信也’。” (七)毛亨:“式,法也。” 郑玄:“王道尚信,则天下以为法,勤行之。” (八)戴震:“按孝思,所思皆本于孝也。长此孝思,遂能所思无非至则。则者,准则之谓,不越畔,斯适当乎则矣。” (九)郑玄:“媚,爱。兹,此也。可爱乎武王,能当此顺德,谓能成其祖考之功也。” 毛亨:“应,当。侯,维也。” 陈奂:“侯训维。侯为句中语助,无意义。” (十)郑玄:“服,事也。” 严粲:“昭昭然能嗣其先世之事也。” (十一)王先谦:“三家兹作哉。” 马瑞辰:“按兹、哉,古同声通用。昭兹,犹言昭哉。《广雅》许、御,并训进。又曰:服、进,行也。是知昭兹来许,犹上章昭哉嗣服也。……来,犹后也。后,犹嗣也。来许,犹云后进。” (十二)马瑞辰:“按绳之言承也。绳、承,声近。古通用。” 陈奂:“武,迹。……《沔水》《传》:‘蹟,道也。’《说文》迹、蹟同字。祖迹,祖道也。……此亦则其先人之意。” (十三)马瑞辰:“按不遐,即遐不之倒文。凡诗言遐不者,遐、胡一声之转,犹云胡不也。《传》、《笺》并训为远,失之。” 朱熹:“遐、何通。佐,助也。盖曰岂不有助乎云尔。” 注 音 孚fu扶 祜hu 户 下武王配于京,世德作求,永言配命,成王之孚。 成王之孚,下土之式,永言孝思,孝思维则。 媚兹一人,应侯顺德。永言孝思,昭哉嗣服。 昭兹来许,绳其祖武。于万斯年,受天之祜。 受天之祜,四方来贺,于万斯年,不遐有佐。 《下武》大约作于康王时期,也就是被史学家所艳称的“成康之治”的时期。周初统治者,吸取商王朝灭亡的教训,懂得要想治民应“先知稼穑之艰难”,爱护民力,“怀保小民,惠 (加惠于) 鲜 (穷人) 鳏寡”(《尚书·无逸篇》) 加之,周王朝在对外关系上实行“柔远能迩,安劝大小庶邦”(《尚书·顾命篇》) 的政策,战争很少见,所以当时确实出现了经济繁荣,国泰民安的盛世,一时间“颂声大作”。《下武》就是其中的篇。“下武”即“继承”之意。陈子展《诗经直解》云:“《下武》,康王即位,诸侯来贺,歌颂先世太王、王季、文武、成王之德,并及康王善继善述之孝而作,此诗如非史臣之笔,则为贺者之辞。”这种看法,基本上是正确的。 全诗共分六章,每章四句。第一章追颂周代先世明君太王、王季、文王 (后: 君主)。第二章由颂武王转向颂及成王,称颂他“合天命,比先德”。第三章继续歌颂成王“为天下法式,能效法先人”。四、五两章承上章,极力歌颂康王顺祖德、受天祜,“绳其祖武,于万斯年,受天祜”,祝愿周王朝长存万年,永远兴旺发达。最后,颂美康王的四方来贺,佐得其人作结。全诗从歌颂周王朝先祖开始,直至颂康王顺祖德、受天祜,贺其登基作结,看似平铺直叙,略无奇处,却秩序井然; 含千变万化于其中,在短短的二十四字中,作者不促不迫,从容道来,深明详略虚实之理,写三后及武王是“虚”,为后文铺垫,故略写。重点放在后面的成王、康王上。当然,由于内容的限制 (歌功颂德) 本诗较之风诗及小雅中的许多篇章,显得呆板而少生气,但却有另一番神采在: 典雅,周正。艺术上也相当有特色,全诗结构很整齐,前后四章皆用了章末章首两句相承的“蝉联格”,中间两章独用第三句相承,整齐中有变化。诗中用韵也颇有变化,首尾四章,一章一韵,中间两章同一韵。总之,《下武》是诗经中较具特色的一首诗,虽然它是典型的颂诗。 下武下武维周, 世有哲王。 三后在天, 王配于京。 王配于京, 世德作求, 永言配命, 成王之孚。 成王之孚, 下土之式。 永言孝思, 孝思维则。 媚兹一人, 应侯顺德。 永言孝思, 昭哉嗣服。 昭兹来许, 绳其祖武。 于万斯年, 受天之祜。 受天之祜, 四方来贺。 于万斯年, 不遐有佐? 能继承先祖的是周国,代代都有明哲国王。三代先王的神灵在天,武王在镐京秉承天命。 武王在镐京秉承天命,配合三王为祖增光,永远顺应天命,后继的成王诚信为世人敬仰。 后继的成王诚信为世人敬仰,为天下树立好榜样。永远奉行孝道,效法先人建周邦。 人们爱戴周成王,那是因为他继承祖德。永远地奉行孝道,昭告后代永不忘记。 昭告后世永不忘记,完成先祖的大业。千秋万代,享受天赐的幸福。 享受天赐的幸福,四方诸侯都来朝贺。千秋万代,怎能无人来辅佐? 《下武》诗凡六章,章四句。是一首叙述有周王业兴旺缘由以诫后嗣的诗。 对于这首诗的主题,齐鲁韩毛四家皆以为是咏歌“武王有圣德,复受天命,能昭先人之功”(《诗三家义集疏》),朱熹及其以降学者多从此说。今人高亨不囿旧见而主歌成王、应侯之说。题解云:“这首诗先歌颂成王的德,然后歌颂应侯的德,并为应侯祝福。” ( 《诗经今注》) 笔者从诗篇“哲王”、“三后”、“王”、“成王”这些人物的排列顺序寻绎诗意,感到这个顺序的铺排,似乎蕴涵着一种道理,表达了继承祖先美德与推进王业兴旺的因果关系。前四章是因,因中有果; 后二章是果,果中扬因。“昭兹来许,绳其祖武; 于万斯年,受天之祜。”意思是说,如果代代都能弘扬先王的美德,沿着先王的足迹前进,就一定能够永保江山,恒受老天的福泽和佐助。为了充分揭示这个道理,诗篇采取了前详后略,如数家珍的布局和鱼贯蝉联,层层转出的铺叙手法。 “下武维周,世有哲王; 三后在天,王配于京”。周人以德立国,所以世世代代有圣王。大王、王季、文王虽然已经不在人间,但他们所造就的精神文明,却在哺育着子孙后代,所以文王的后嗣成长为够得上继续前绪的武王。下武,以武为下,即以德立国之意。配,匹,对。京,京城。配居京城,即配对天命之意。“王配于京,世德作求;永言配命,成王之孚”。武王继轨前圣,以三后之德为准绳,因而由嗣承王业进而取得天下,为成王造就了赫赫声望。世,世代,这里指三后几代。求,法,法则,准绳。成王,名诵,武王的儿子。朱熹等家以为是词组,释作“成就王者”,高亨据前人之又说认为是名词,指姬诵,今从此说。孚,大信,为众人所信服,即显赫声望之意。“成王之孚,下土之式;永言孝思,孝思维则”。成王虽为守业之君而非创业之主,但先王为他所造就的守业声望,也为众人所信服,他的为人也成为天下臣民的榜样,原因就在于他坚持弘扬祖宗遗教,处处以先王为榜样。下土,对上天而言,指天下臣民。式,法式,榜样。永,恒,常,犹言坚持。孝思,孝顺之思。善事父母谓之孝,父母死后,子女不辱父母之德亦谓之孝。维则,是则,以先王之美德为行动准则。 从上述简介我们看到,三章之设,旨在弘扬有周奠基开国君主美德,申明武王能有天下,成王能守天下缘由,借以告诫后嗣毋忘祖德,使王业生生不已。惟其如此,所以在具体写法上,先以“下武维周,世有哲王”二句领起,以 “三后在天,王配于京”二句宕开。接着写武王配对天命,由继承王业而至于据有天下,成就“成王之孚”以及成王为“下土之式”的因由。最后用 “媚兹一人”之章总括一笔,并以 “昭兹来许”一句承前启后,转出五、六两章“于万斯年,受天之祜”,“于万斯年,不遐有佐”的推理与期望。从而回环复沓,跌宕有致地完成了弘扬先王美德,强调继承和光大祖先优良传统,永葆江山青春的主题。 本篇在写法上,有总领,有开拓,有转折,有推论,鱼贯蝉联,把思想感情表达得跌宕多姿,浑厚典雅,不但在艺术上有独到之处,在强调继承和弘扬先哲优良传统这个主题上也有可资鉴镜价值。 下武 下武[原文] ☚ 灵台 文王有声 ☛ |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。